Страница 57 из 81
— Счастливого Рождества, Регулус! Не печалься, не то мозгошмыги непременно засядут в твоем головном мозге, — она довольно улыбнулась, наблюдая за реакцией удивлённого парня. — Пиши, если будет скучно или если заинтересуешься проблемой нарглов и фестралов. Помни, им нужна наша помощь.
Марлин Маккиннон
Прощание, слава Мерлину, не затянулось.
Она быстро обняла Ремуса, Питера, Джеймса, старательно игнорируя скептично хмыкавшего Блэка, попрощалась с расплакавшейся Вуд, грустными Лили и Мэри. Заключила в объятия почти половину факультета и уже направилась к родителям, как на её плечо заботливо и плавно опустилась ладонь.
Кто бы это мог быть? — саркастически фыркнула про себя девушка.
Тут её ждало некоторое удивление.
— А со мной попрощаться не хочешь? — усмехнулся Регулус и обнял оторопевшую, утомившуюся Марлин.
— А, это ты. Да, конечно.
У Блэков даже методы одинаковые…
— Ты в порядке? — поинтересовался Регулус, пристально всматриваясь в лицо уставшей Маккиннон.
— Да, спасибо, — протараторила она и подхватила тяжелую сумку. — Ты прости, меня ждут. Счастливого Рождества!
— Взаимно, Мар. Не держи на брата зла. Он ещё никогда так не переживал. Дай ему шанс.
Это звучало так просто!
Шанс, значит?
Маккиннон развернулась на пятке и, находясь спиной к собеседнику, произнесла:
— Шанс есть у всех. И он для всех одинаков.
Марлин не видела лица юноши, но ощущала спиной, как он улыбался. Заботливый младший брат пытался помочь возлюбленной своего брата преодолеть себя.
Мило…
Гриффиндорка улыбнулась и глубоко вдохнула холодный лондонский воздух.
— Счастливого Рождества, Регулус. Держи меня в курсе, я не хочу перегнуть палку. Но только так, чтобы он ничего не заподозрил.
— Договорились, Мар. Счастливого Рождества.
Марлин направилась к родителям. Внешне она была абсолютно спокойна. Складывалось впечатление, что она о чём-то усердно думала.
Девушка не заметила, как исчезло расстояние между ней и родителями, словно она и не тащила на себе полную вещей сумку. Семья встретила её тепло и радостно, но почему-то радость встречи была не слишком яркой и светлой. Она была запятнана Сириусом Блэком.
Улыбка на лице миссис Маккиннон мигом сползла. Коснувшись подбородка одной рукой, освобождённой от перчатки, она обеспокоенно всмотрелась в лицо дочери.
— Почему ты плачешь, родная?
Пребывая словно в каком-то коматозном состоянии, девушка ответила:
— Из-за парня. Я люблю его, мам.
Неожиданно для самой себя она заплакала. На виду у всех, крепко обнимая маму. Как когда-то давно в детстве. Навзрыд и горько.
Выдержало бы её сердце, если бы она подняла глаза в тот миг и обнаружила оцепеневшего и печального Сириуса, державшего в руках конверт? Не в силах смотреть на слёзы Марлин, он ушёл. Просто, по-английски.
*****
Канун Рождества стал для девушки пыткой. Марлин старалась не сидеть без дела: помогала маме с ужином, украшала дом (впервые с помощью магии!), играла с младшим братом Майклом, показывая различные магические фокусы. Ему, как маглорождённому, было крайне интересно и весело, чем Марлин неприкрыто пользовалась. Не помогал и процесс упаковывания подарков для родных и друзей. Осознавая хрупкость и подвешенность своего состояния, девушка решила на этот раз не писать письма со стихами и поздравлениями, а отправить лишь небольшие посылки.
Все мысли Марлин были заняты лишь бесшабашным аристократом, впившимся, словно пиявка, в душу и пропитавшим её всю насквозь.
Действительно, почему они не могут быть друг с другом? У каждого на этот счёт одно мнение, а причины, удерживающие от этого, разные. Только Блэк первым забыл обо всех разногласиях, обстоятельствах и наплевал на все предрассудки и мнения, а Маккиннон этого сделать пока не могла.
Лишь одно обстоятельство проливало свет на её будущее — письмо.
Дорогая Марлин,
Спешу поздравить тебя с наступающим праздником и пожелать счастья. Возможно, ты посчитаешь меня назойливым или докучающим, но это только твоё мнение. Просто прими поздравления, можешь даже не отвечать.
Я тебя люблю и желаю, чтобы ты любила меня так же, как я. Благодаря Сохатому и Лили, я понял, чего мне не хватало в жизни. Тебя и твоей любви.
Господин Мародёр, мистер Бродяга.
Вопреки всем своим душевным метаниям и ожиданиям, девушка прыснула, аккуратно сложила письмо, вложила обратно в приятно пахнувший мужским одеколоном конверт, прижала его к груди и улыбнулась.
— Всё хорошо? — осведомился вошедший в её комнату отец. — На тебе лица не было, а теперь ты улыбаешься. Что с тобой случилось?
Всё постепенно возвращалось на круги своя. Вот и папа, как и раньше, зашёл справиться о её состоянии, а она, как и прежде, расскажет ему всё с идиотской, счастливой улыбкой на лице.
— Меня любит Сириус Блэк. И я его люблю. Он давно говорил мне о своих чувствах, а я всё время его отталкивала…
Ремус Люпин
— Мэри, послушай, я хотел…
Ремус и Мэри стояли друг напротив друга, переминаясь от неудобства с ноги на ногу и смущённо глядя друг другу в глаза.
«Прямо как влюблённые голубки», — подумал бы прохожий.
Но не угадал бы. Потому что они понятия не имели, что сказать человеку, в чувствах к которому заблуждался…
— Ремус, не нужно оправдываться, — девушка виновато пожала плечами. — Я ощущаю в себе нечто схожее. Давай просто останемся друзьями.
Люпин понимающе улыбнулся, облегчённо выдохнув.
Значит, она поняла и чувствует то же самое. Что ж, стало быть, всё не так и плохо.
— Я рад, что мы с тобой были вместе. Ты привнесла в мою жизнь много хорошего.
Если он что-то и чувствовал, то это были лишь облегчение, понимание и светлая грусть. Пусть они больше никогда не увидятся, но будет жива в памяти их дружба.
— Взаимно, Ремус, — складывалось впечатление, что Мэри вот-вот заплачет, но это было вовсе не так. — Мы оба получили прекрасный опыт. Сохраним все наши тайны между нами.
— Конечно, — согласно кивнул Ремус.
Они обнялись.
Простые объятия, не значащие практически ничего. Лишь пожелания доброго и светлого будущего, в которое Ремус уже почти отчаялся верить. Но эта светлая, невинная девушка заслуживала лучшего, нежели смерть, кровь и прочие ужасы войны. На её долю уже выпало много жуткого, с неё достаточно! Это Ремусу придётся каждое утро просыпаться в холодном поту с палочкой в руках и осознавать, что он жив, что никто не убит и дома его друзей и родных не разграблены. А она… Мэри будет каждый день просыпаться от тёплых лучей яркого солнца где-нибудь в Италии, думать о прекрасном и высоком, строить новую жизнь и не переживать за своих близких, которых, к её несчастью, осталось совсем мало.
Лили Эванс
Дома всё находилось в таком же порядке, как и всегда. Ничего не изменилось: любимые цветы мамы едва умещались на подоконнике, её набор для вязания всё так же лежал на журнальном столике в гостиной, где папа любил накладывать стопки свежей «макулатуры», то есть прессу и научно-популярные журналы. Телевизор также не изменил своей дислокации. И хотя всё оставалось прежним, но изменение внутреннего мира и обстоятельств, произошедшие с девушкой, теперь на всё заставляли смотреть под другим углом. Теперь тепло и уют дома согревали сердце ещё сильнее, безмятежное время хотелось продлить до бесконечности, родные стали ещё более любимыми и близкими.
Однако скандалы, учиняемые Петуньей в течение дня с завидной выдержкой и размеренностью во времени, добавляли непрошенных, густых и тёмных красок.
— Ты никогда не была и не будешь на моём месте, Туни!
Две сестры яростно взирали друг на друга. Они стояли в небольшом проходе между комнатами на втором этаже, украшенном картинами и вазами с чудесно пахнувшими цветами.
Старшая из сестер Эванс с презрением поджала губы и скрестила руки на груди, наблюдая за тем, как младшая сестра с трудом сдерживается, чтобы не заплакать.