Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 24

– Мне понравился торговец, продавший главному герою волшебное зелье, – ляпнула Морриган в итоге.

Зико молча переглянулась с Лин.

– Я серьёзно, – Морриган сделала честные глаза. – У него такая смешная борода была.

– У каждого свои вкусы, – подытожила Лин, решив не продолжать тему. – Думаю, нам пора по домам, – сказала она, увидев подъезжающее к крыльцу кинотеатра такси.

– Согласна. Я ужин так и не успела сегодня приготовить, – Морриган первой поспешила к машине.

– Ты идёшь? – Лин, сделав пару шагов, посмотрела на Зико, задумчиво глядевшую вслед Ханзо.

– Прости, я немного замечталась, – Токугава взяла Митоку за руку, и они побежали за подругой.

С того дня три студентки стали чаще встречаться и вместе отдыхать. Они были совершенно разные, но что-то тянуло их друг к другу. Часто людей восхищают в окружающих те черты и способности, которыми они сами хотели бы обладать, поэтому каждый человек и стремится восполнить пробелы собственной личности за счет близости с тем, у кого эти особенности есть. Не зря же говорят, что противоположности притягиваются.

После занятий в университете девчонки любили гулять, часами торчать у сверкающих витрин супермаркетов, ходить в гости к своим однокурсницам или просто сидеть на лавочке с бутылкой газировки. Они делились друг с другом мыслями, обсуждали важные и интересные события, вспоминали ушедшее детство или просто дурачились. Лин и Зико очень любили ходить в библиотеку, чтобы читать научные журналы или листать книжки про монстров, населявших Гайю. Морриган же большую часть информации предпочитала находить в Гайнете[1].

На окраине Спейстауна всегда было тихо. Шум от запускаемых шаттлов здесь почти не был слышен, а большинство живших тут людей предпочитали пользоваться велосипедами и мопедами.

Домики, стоявшие по обеим сторонам почти каждой улицы, были, как правило, двухэтажные, с небольшими палисадниками, в которых можно было увидеть не только цветы и кустарники, но и яблочные или грушевые деревья. Чистые тротуары, по которым ежедневно гуляли пенсионеры и люди, уставшие от суетной жизни, были вымощены белым камнем и радовали глаз.

До полудня был ещё час, но Таурос уже припекал головы жителям, заставляя тех надевать шляпы и кепки и прятаться в тени деревьев.

Когда студентки подошли к дому Ханзо, то увидели, как та поливает цветы возле крыльца.

– Привет! – увидев подруг, Морриган поправила пижаму и двинулась к калитке.

– Привет труженикам! – звонко поприветствовала её Зико.

– Вы из библиотеки? – улыбнулась Морриган, отодвинув засов. – И чего вам не спится?

– Мы тебе сейчас такую интересную новость расскажем! – возбуждённая Лин резко схватила желтоволосую подругу за плечи.

– Давненько я тебя такой не видела, – Морриган была заинтригована. – Давайте поднимемся в мою комнату, я угощу вас кофе.

Комната Ханзо была небольшой, но уютной. Свет проникал в неё через большое окно и падал прямо на письменный стол, на котором стопкой были сложены книги и сверкал протёртый монитор. Возле стола стояла аккуратно застеленная кровать. Мягкие игрушки, так обожаемые студенткой, были везде: на книжных полках, на журнальном столике, на подоконнике и даже на подушке.

Включив кондиционер и принеся гостьям кофе и сладости, Морриган села на кровать. Лин, даже не притронувшись к кружке, принялась рассказывать подруге о статье Волтера Коулера, активно жестикулируя. Зико решила не мешать ей своими комментариями и молча начала есть конфеты из вазочки.

– Вот это да! – поразилась Морриган, дослушав Митоку. – Надеюсь, мы отправимся в Зеладан вместе?

– А мы, по-твоему, зачем здесь? – улыбнулась Лин. – Ты поедешь?

– Конечно! У меня нет планов на эти каникулы, да и отпускать вас одних я не хочу





– Вот и хорошо, – проговорила Зико с набитым ртом.

– Не боишься растолстеть? – Лин решила припугнуть сладкоежку.

Токугава лишь улыбнулась ей и продолжила жевать.

– Она же спортсменка, – напомнила подруге Морриган, – сыграет разок в теннис или пробежится – и лишние калории улетучатся.

– Я сладкое почти не ем, а юбка на мне стала сидеть плотнее, – в голосе Лин почувствовалась лёгкая зависть.

– Не смеши меня, – Зико подошла к блондинке и обхватила ладонями её грудь.

– Ты чего? – покрасневшая Лин подскочила со стула как ужаленная, едва не опрокинув кофе.

– Как здорово на тебе стала сидеть блузка! – восхищённо сказала Токугава. – За этот учебный год твоя грудь заметно выросла. Это мы должны тебе завидовать.

– Прекрати! – Лин стала краснее спелого помидора.

– Когда мы отправляемся? – Морриган, сдержав смех, решила вернуться к основной теме.

– Завтра, – ответила Лин, успокоившись. – Мы с Зико сегодня заедем на вокзал и купим билеты на утренний поезд. Мы позвоним тебе. Будь дома.

– Пора идти, – сказала Зико, взглянув на часы над дверью. – Отсюда до вокзала добираться долго.

У калитки Морриган на прощание обняла подруг и пожелала им счастливого пути. Зико и Лин двинулись в сторону автобусной остановки быстрым, лёгким шагом, улыбаясь встречному ветру. Они не знали, что принесёт им завтрашний день, но верили, что эти каникулы станут самыми запоминающимися в их студенческой жизни.

Выключив компьютер, а затем и свет в комнате, Морриган взяла с полки плюшевого тигра, плеер и села на подоконник, поджав колени. Надев наушники и обняв игрушку, она отгородилась от реального мира. С ней остались лишь звёздное небо и приятная мелодичная музыка, от которой хотелось и плакать, и улыбаться. О чём она думала, какой ответ искала среди сотен ярко сиявших звёзд? Её ждала поездка в Зеладан, а возможно, и к райскому острову, но что она принесёт? Зико и Лин стали для Ханзо близкими людьми, но она всё равно не стремилась делиться с ними всеми мыслями, что посещали её голову. Чувства девушки были закрыты на замок и принадлежали только ей и больше никому. Как будут дальше складываться события, не знали даже звёзды, но Морриган была уверена, что её жизнь не останется прежней.

Глава 3

«Верный дракон»

Шурен Накамура, брюнет крепкого телосложения, сидел за письменным столом в большом просторном кабинете. В клетчатом жилете, надетом поверх белой рубахи, и серых брюках он был похож на типичного офисного работника. Образ портили лишь густая щетина на щеках и подбородке и бокал пива в руке. Мужчина, сдвинув брови, изучал лежавший на коленях журнал «Тайны нашей планеты».

Кабинет Накамуры был обставлен изящной мебелью, сделанной на заказ из редких сортов древесины, а также новейшей электроникой. На его тёмных стенах красовались жуткие картины на тему жизни и смерти, каждая из которых стоила столько же, сколько пентхаус в элитном многоэтажном доме. На ковре, закрывавшем начищенный паркет в центре, была изображена огромная голова чёрного огнедышащего дракона в красном круге. Из высоких окон с высоты птичьего полёта открывался прекрасный вид на ночной, переливавшийся разноцветными огнями Спейстаун.

Шурен был, разумеется, не офисным работником и даже не директором крупной фирмы, а боссом самого могущественного преступного синдиката «Чёрный дракон», занимавшегося перевозкой и продажей оружия, наркотиков, изготовлением фальшивых денег, грабежом, вымогательством и шантажом. Любой, кто пытался пресечь его деятельность, был жестоко наказан. Каждый месяц прибыль «Чёрного дракона» составляла примерно 200.000.000 гайлей, а от рук его бандитов ежегодно погибало и оставалось без крова огромное количество людей.

Управлять синдикатом Накамуре помогали две девушки: сестра Орне и любовница Эймира Ли. Орне обладала практически той же властью, что и её брат: отдавала приказы, заключала незаконные сделки и наказывала провинившихся в чём-либо членов синдиката. Эймира была правой рукой Шурена. Она следила за всеми бандами, входившими в состав «Чёрного дракона», чтобы те беспрекословно выполняли приказы босса. Тем, кто не подчинялся, Ли отрубала голову мечом.

1

Гайнет – аналог земного Интернета.