Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 21

Очередной вой прервался всхлипом. Мистер Флинт, уверенно, даже с упоеньем убеждал жену — Обещаю, скоро это закончится. Всё будет, так как мы хотим.

— Но Энгус, я не… — Блондиночка так и не договорила, студентик принялся горячо шептать ей, о чём именно бывший пресс-атташе не расслышал. Затем последовала очередная порция нечеловеческих завываний и стонов?

Такер закатил глаза, курить расхотелось. Он направился в сторону лестницы, думать об Флинтах было совершенно неприятно, но отсутствие дверной ручки не давало покоя. Убедив себя, что люди добровольно живущие здесь лишены всякого здравого смысла, он слегка успокоился.

Шотландец вздрогнул, услышав тихий вой-рыдание женщины. — Они хорошие…

Такер мысленно, но весьма едко согласился, что дверные ручки весьма неплохи, особенно если находятся на положенном для них месте.

========== Глава 3 ==========

Всё, что зрится, мнится мне,

Всё есть только сон во сне.

Эдгар Аллан По

Такер сидел за столом, Клара его прекрасная Клара, снова приготовила какой-то «деликатес». Удручённо уставившись в тарелку, он мысленно помолился о своей грешной душе и принялся за еду. Содержимое было холодным и склизким, но будучи порядочным человеком Малкольм съест эту гадость, тем, более не обнаружив ничего отдалённого напоминающего мусорное ведро, кроме как в себя, еду пихать было некуда.

С неимоверным упрямством он жевал эту жижу. Мужчина поморщился, что-то чрезвычайно странное, будто он проглотил жука или любую другую хрень. Неясное шевеление возобновилось, он замер с нелепо поднятой ложкой.

Протолкнув образовавшийся в горле ком, он опустил взгляд на тарелку, еда как еда… Моргнув пару раз, ему снова почудилась эта хрень. В тарелке извивались тонкими нитями какие-то твари, его скрутил рвотный позыв, на ладони, что он приложил ко рту, было нечто липко-мерзкое.

Мужчина в ужасе отпрянул и окликнул девушку, что спала, положив голову на стол, но она не отреагировала. Судорожно схватив её за плечо, он недоумённо отдёрнул руку. На ощупь тело было странно подвижным, совсем не Клара, а как холодное и склизкое дерьмо в тарелке.

Это отвратительное нечто стало рассыпаться на те же тонкие извивающиеся нити. Это были не змеи, а неведомая хрень.

***

Он вяло смотрел на только что приготовленную миссис Флинт яичницу, аппетита не было. Гипнотизируя взглядом тарелку, он терзался неясными сомнениями. Дерьмо какое-то, это всего лишь сон, покачал головой Такер, взявшись за вилку он отправил первый кусок в рот.

Даже не так убого, как могло быть, кивнул Малкольм.

На кухне появилась Клара, казалось, она выглядит ещё более уставшей чем вчера. Такер максимально дружелюбно насколько мог по утрам обратился к жене — Будешь? — Та покачала головой, мол кусок в горло не лезет из-за тошноты.

— Он изогнул брови — ты случаем не…?

— Нет — закатила глаза Клара, делая глоток противного кофе, что так брезгливо отодвинул бывший пресс-атташе. — этот балахон всю ночь душил меня, из-за чего я наелась пыли.

— В чём проблема, сняла бы раз мешал.

Она пожала плечами, мол не хотела будить зверя. Он кивнул, да из неё ещё тот монстр, как заноза в заднице.

— А сам-то будто восставшая мумия, — шепнула Клара, чмокая в макушку мужа, пока миссис Флинт тихо шепталась с Энгусом.

— - Мне снился стрёмный сон, что я в твоей сорочке бегал по ночному Лондону. Приятного мало, знаешь ли. — отправляя очередной кусок резиновой еды себе в рот, пробубнил мужчина.





После завтрака Малкольм и Энгус отправились за машиной, а Клара осталась наедине с Мэри. Отдохнуть в комнате не вышло, хозяйка дома страстно жаждала общения с миссис Такер, а Клара слабо возражая сдалась под напором блондинки.

В три глотка осушив не первую чашку чая, девушка бегло поглядывала на часы, прошло уже больше двух часов, а миссис Флинт всё продолжала и продолжала. Она без перерыва рассказывала о родителях, и то что они давно умерли, и всё что у неё осталось от них это ферма, о красавице сестре, что спуталась с местным богатеем и уехала.

Конечно, она сейчас счастлива, ведь у неё есть Энгус. Но не вспоминать не может.

Дети? Да они хотят завести детей, но что-то у них не особо получается. В общем говорили о том, о чём могут говорить замужние женщины.

Спустя двух часов подобных разговоров Клара Такер была готова лезть на стенку.

Ну не может и не хочет она разговаривать на подобные темы! Ну что ей дом? Родители? У неё есть Малкольм!

Какие дети? Если ей элементарно простудой болеть смертельно опасно! Светские беседы подобного рода страшно утомляли бывшую учительницу и вгоняли в депрессию.

Окончательно устав, она не скрываясь бросала меланхоличные взгляды на часы.

— Клара не переживай, они скоро приедут. — мягко взяв брюнетку за руку, сказала Мэри. Сама, не зная от чего Освальд дёрнулась как от удара. Было, что-то пугающе отчуждённое в глазах этой женщины, да определённо она милая, но за внешней доброжелательностью скрывалось, что-то незримо отталкивающее. И то как она рассказывала о своей семье, было странно, так дети читали ей отрывки из собственных сочинений.

А миссис Флинт продолжала — Вот увидишь машину починят быстро. — Брюнетка рассеянно кивнула. Она не могла отделаться от странного ощущения, будто это кукольное чаепитие, а дом - коробка с никому не нужными вещами, которые старательно прячут на чердаках.

***

Малкольм досадливо стискивал зубы, желваки ходили по его вытянутому лицу, что мать его за хрень? Какое-то грёбаное животное не только оставило несколько весьма глубоких борозд на капоте его автомобиля, но изжевало и так уже испохабленное колесо. Теперь его придётся менять полностью.

Что за нелепое совпадение, почему у них никогда не может быть всё как у нормальных людей? Отчего они обречены на всякую чертовщину, что непременно происходит как будто только с ними?

Болтать с излишне позитивным Энгусом у него не было сил, Такер опасался, что если ввяжется в разговор, то желание приложить голову молодого человека о машину возрастёт в сто крат и тогда, он точно не станет препятствовать своим порывам.

Что б хоть как-то успокоиться, мужчина по старой привычке, выудил телефон. Но ничего не произошло, экран так и остался чёрным, недоумённо сведя брови, он попытался разблокировать телефон ещё раз, но результат остался прежним.

Странно, вчера он прекрасно работал…

Было что-то неуловимо другое, будто его БлекБерри стал легче. Малкольм, повинуясь интуиции, перевернул его, чтоб проверить наличие аккумулятора. Батареи там не оказалось. Острое беспокойство пронзило его.

А эта хрень, мать его, за какие грехи?

— Что-то не так? — обеспокоенно поинтересовался мистер Флинт, заметив, как перекосилось лицо бывшего пресс-атташе.

— Да так… — кисло усмехнулся он, пряча телефон в карман.

Археолог недоумённо уставился на него и нервно улыбнулся. Малкольм хлопнул его по плечу, мол парень, не бери в голову.

В машине было непривычно тихо, Такер ощущал застывшее в воздухе напряжение, и тот отвратительно сладковатый запах гнили, что он почувствовал вчера, как будто усилился. Лицо непроизвольно скривилось, природное чутьё жалило и не давало спокойно сидеть на месте, но оборачиваться на молодого человека, что так непривычно молчал, не хотелось совершенно.