Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 63

— Держись. Сейчас я произнесу на демоновом исцеление! — Громгильда впервые в своей жизни была очень напугана… Она испугалась, что не сможет выжить… Что всё то, за что она боролась, падёт крахом… Как неожиданно услышала слова: «Карха-тцей! Карха-тшор! Макхрэлайра!» — затем он выдохнул на место её раны серебристый сгусток, похожий на плазму Ночной Фурии. Громгильда ничего не почувствовала… Как собственными глазами она узрела исцеление. Рана затянулась, не оставив даже шрама. Лапа слушалась прекрасно, мышцы работали как мотор. Громгильда учтиво поклонилась дракону, и понеслась снова в бой. Внезапно Сероскал вспомнил: — ВОТ ОНО!

Дракон незамедлительно принялся бормотать на демоническом языке слова:

Барха, Кхар-та-нак!

Барха, У-Пра-кан-Так!

Глахтарма эшкана-а-ра!

Бордва Карха Ра-а-шма!

Вдруг, что стало удивлением для всех — для Князей и герцогов, руководивших атакой, и для обороняющихся от них, военная «игра» резко изменилась. Кровожадные глухозары застыли, словно камни. Широко раскрыв нижние челюсти, истошно дыша, их взгляд устремлялся в одну точку — в того, кто произнёс древние слова повеления глухозарами на демоническом рунном языке. Угольно-красный дракон повелел новым слугам:

— Занять оборону. Встать вдоль Капища. Держаться на расстоянии ровно пятьдесят метров друг от друга! — демоны совместно кивнули. Они развернулись спиной к обороняющимся и послушно исполнили приказ. Затем последовал другой:

— Стоять насмерть! Никого не подпускать к Капищу!

Один из Князей ухмыльнулся. Другие ошарашили, не ожидая, что демонами будет командовать дракон. Что ему известны слова повеления на руническом языке. Далеко не все Герцоги и Князья знали историю о драконе, который владел таким знанием. Единственном из своего племени.

И только один из Князей сообразил, что эта старая легенда обрела жизнь прямо на его глазах, во время сражения. Неожиданно Князья и Герцоги прекратили атаку. Стали чего-то ждать. Затем принялись обсуждать между собой.

Сероскалу и другим защитникам повезло. Произошла необходимая передышка для всех без исключения. Даже призракам требовались помощь и время, чтобы хоть немного восстановить силы. Атака глухозаров хорошо урезала силы обороны. Половина призраков растворилась от когтей агрессивных чудовищ. Некоторые оказались сильно ранены и словно умирали во второй раз. Салеос как всегда восторгался своей силой и мощью. Ада выглядела изрядно потрёпанной. Только Бахэйр ощущал себя как должно. Десять огромных змеиных голов, да ещё и в полёте выпускающих пламя, молнии, ледяные гигантские сосульки из своих пастей, перекоптили больше четырёх сотен когтистых чудовищ. Всего положили свыше пяти тысяч глухозаров. Оставшаяся тысяча покорилась воле нового повелителя. Это являлось весьма своевременным пополнением защитного войска.

— Как думаешь, что они обсуждают? — спросила не чувствующая усталости Дара, чьё пламя сожгло больше половины кровожадной армии.

— Они изменяют тактику. — будто прислушивался к их разговору за километры Сероскал. — Силой им нас не удалось сломить.

— Кто теперь в очереди? — пробасил Салеос. — Другие соблазнители? Или же вымершие много лет назад фолькмиры?

— На вряд ли самые разумные демоны стали бы участвовать в битве с нами. — возразил дракон, говоря о фолькмирах. — Тем более, что на них до сих пор ведётся охота.

— Нам бы несколько десятков таких воинов. — с пониманием произнёс Бахэйр. Инкубу казалась эта идея весьма подходящей, учитывая их непростую ситуацию.

— Нам бы потребовалось значительно больше… — недоумевая, проговорила Громгильда.

— Нет… Три десятка фолькмиров, и мы разметали бы наших врагов. Даже погнали бы их за тридевять Междумирьев прочь отсюда. — согласилась с кареглазым красавцем-инкубом Ада. — Ты явно не знаешь, что из себя представляют эти демоны.

— У нас нет времени на историю! — напряжённо заявила Дара. — Пока мы с вами беседуем, наши враги наверняка готовят новые способы атаки. Ясно же, что они пытаются всеми силами нас разгромить. Они явно надеются попасть туда, куда отвёл четвёрку один из призраков.





— Ты не права в данной ситуации, волшебница. — твёрдо проговорил Сероскал. — Громгильде необходимо это услышать. Ибо лишь ей одной удастся разыскать таинственных фолькмиров. У неё очень острый нюх.

— Я знаю ещё кое-кого, у кого острый нюх, и при этом является демоном. — ухмыльнулась Дара. — Где гончая твоей дочери, Салеос? Она ведь также осталась жива после возвращения в прошлое.

— Я приказал псине сторожить крепость. Возможно, она всё ещё там. — рыкнул Герцог.

— Я быстра и сильна. И смогу дать отпор демонам! — упрямилась Громгильда.

— А гончая Хезер — прирождённый демон, который спокойно и незаметно проскочит через ряды враждебных адских отродий. Она очень умна, молниеносна и сильна. Это животное преданно Хезер и Салеосу. Нужно, чтобы сам Герцог отправился туда за ней. И отдал ей приказ — найти оставшихся фолькмиров.

— Но с чего вы взяли, что фолькмиры поймут знаки гончей дочери того, кто в прошлом испил душу их госпожи, Лилит? — полюбопытствовал Змеевик.

— Затем, что этот самый демон, — вступила в разговор Ада. — сражается сейчас за дочь поверженной Королевы демонов. У нас нет иного выбора. Если они не придут к нам на подмогу, когда на кону стоит судьба всего Ада, то не зря значит они оказались в опале! И им там самое место! — озлобленно умозаключила буроволосая суккуба. Затем она обратилась к Салеосу. — Повелитель, если понадобится, я полечу вместе с вами. Прикрою вам спину.

— Я отправлюсь один. — хрипло ответил Герцог. — Ада, Бахэйр! Защищайте Капище столько, сколько сможете. Необходимо максимально долго продержаться до возвращения четвёрки. Я найду гончую. Отправлюсь путём, через который мы прошли.

— ЧЕРЕЗ ПРОХОД-ПОД-РАВНИНАМИ?! — вылупила глаза Ада.

— Это не нужно. — лукаво улыбнулся Сероскал. — Возьми. Произнеси на рунном языке название своего Междумирья и вмиг перенесёшься туда. Затем обратно. — дракон снял с себя тоненькую цепочку, к которой была подвешена Энергетическая Переброска, а на ней выгравирован рунический символ Таофельт.

— Очень кстати! — без лишних раздумий Герцог взял Переброску из лапы дракона. Мгновенно произнёс слова: — Таофельт Хаарг-Альта! — рунический символ засиял серебристыми бликами, и в одно мгновение унёс Герцога в своё родное Измерение.

Тем временем к воинству прибыл один из Князей с синим флагом, примотанным к кисти левой руки. В Аду это был сигнал к переговорам. При этом другая воюющая сторона не могла отказать посланнику в праве поговорить с её лидером. Однако была одна хитрость, присущая любому демону — лидер назначался специальный. Не полководец, как правило. А достаточно хорошо развитый дипломат. Как и посланник от первой стороны.

Со стороны Князей отправили самого умелого дипломата — Великого Герцога по имени Элигос. Этот демон напоминал Салеоса. Больше походил на человека, чем на неведомое создание. Он принял облик благородного мужа, рыцаря, несущего копьё в правой руке, и синецветное знамя в левой. Восседая верхом на белом пегасе, с чёрными, как ночная пелена, крыльями и хвостом в виде извилистой длинной лапы здоровенной рептилии — аллигатора, варана — он намеревался обсудить с Сероскалом тему, беспокоящую каждого демона. Пегас не фыркал, спокойно молчал, взирая карими глазами на старого дракона.

— Здравствуй, достопочтенный Герцог Элигос — Правитель Лабиринтовых Пустошей! — учтиво поприветствовал посланника Сероскал.

— И тебе, здравствуй, Гремучий Сероскал — знающий древний, рунный язык демонов! — не менее учтиво поприветствовал Элигос.

— Чего ты здесь забыл? — возмутилась Дара.

— А, Дара? — ухмыльнулся про себя Герцог. — Как приятно видеть тебя целой и невредимой. Особенно после того, как я тебя спас из тюрьмы на Земле… Как ты изменилась. Очень грустно, что ты выбрала не ту сторону.

— Я выбрала как раз ту. Ты помогаешь врагам, которые хотят расколоть Ад на ещё целую тысячу кусков, в то время как все мы здесь сражаемся с вами, защищая наследную принцессу демонов.