Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 48

— Похоже, погода против. — слегка раскрыв глаза, улыбнулся Иккинг. — Желает, чтобы мы пока побыли здесь. — томно произнёс он.

— Ты прав. — Астрид съёжилась от холода и плотнее прижалась к возлюбленному. — Я не очень-то люблю мокнуть под дождём.

— Я тоже. — согласился юноша, всматриваясь куда-то вдаль. Прохладный ветер слегка отрезвил его сознание после сна. Он стал размышлять о предстоящем событии. Событии, которое перевернёт жизнь Астрид с ног на голову. Но радости в мыслях не было. Он невольно подхватил мысль Дары. И решил озвучить её вслух. — Астрид, у тебя нет часом ощущения, что что-то пойдёт не так на сегодняшнем ритуале? Мне кажется, Кривоклык дал понять Беззубику об этом вчера. Фразой про огонь. — догадка Иккинга вызвала в сердце Астрид некоторое беспокойство.

— Иккинг, если даже будет мощный шторм и смерчи — я всё равно явлюсь в Круг Менгиров и совершу ритуал. И мы, наконец, будем вместе. Лишь мы, Иккинг, вдвоём. — мечтательно заявила Астрид, крепко взявшись пальчиками за воротник. Она пододвинула голову парня к себе. Всем взором своих чарующих глаз Астрид намекала парню, чтобы осторожностью не сглазил сегодняшний, важный для неё день.

— Астрид, и я этого очень хочу. — его изумрудные глаза, полные надежды на исполнение её мысли, смотрели на девушку. Но какое-то внутреннее чувство возвращало Иккинга к жестокой реальности, в коей могла скрываться правда, способная, подобно молоту, раскроить образовавшейся надежде «череп». — Но мы должны оценивать ситуацию достаточно трезво на этот раз. Не спонтанно, чтобы вновь не угодить в возможную ловушку. — он провёл пальцами по мокрой от дождя щеке Хофферсон, и нежно договорил. — Если Кривоклык за нами не придёт, давай улетим отсюда на Беззубике. Я не хочу снова потерять тебя. — его взгляд сменился беспокойством. Астрид уловила напряжение в его глазах. И, хотя она допускала глубоко в душе, что такое возможно, упрямство не позволило ей согласиться с догадкой Иккинга.

— Тебе не понять меня, Иккинг. — грустно вздохнула Хофферсон. — Все эти интриги в Аду нас не касаются. Пусть драконы и демоны самостоятельно разбираются в них. Иккинг, моя семья вот уже много веков носит в себе этот «дар». «Дар», который никто из нас не просил и не стал бы просить! Пойми меня правильно, Карасик, даже если есть хоть малейшая возможность освободиться от «него», я пойду на всё, лишь бы добиться этого.

Её слова и упорство, которое могло затянуть её в очередную неприятную ситуацию, напомнили ему одноклассницу. Столь же упрямую и непреклонную в своём упорстве. Сколько бы промахов и ошибок при этом ни пришлось бы совершить. Иккинг видел в любимой сейчас не нежную, романтичную натуру, а жёсткую, настойчивую девушку, готовую рискнуть всем ради достижения цели. Юноша неодобрительно покачал головой:

— Астрид…  Ты становишься похожей на Хезер. — подобное сравнение пробудило в девушке негодование. — Нельзя следовать подобной логике. Если так действовать, как ты предлагаешь, мы снова угодим в ловушку. Сто процентов.

— Я — НЕ ХЕЗЕР! — гневно проголосила Астрид, чуть не оглушив парня. Она мигом выбралась из его нежных объятий и вскочила на ноги. Укоризненно посмотрев на обеспокоенного за неё любимого, Астрид сердито продолжила: — Я на это иду ради своей семьи и ради нас с тобой, чтобы мы могли быть вместе! — она уставила руки по бокам и устремила взор на изумруды парня. — Иду на это, чтобы никто из моих будущих детей, внуков не получил «дар», которым моя семья владела многие века!

— Астрид, послушай меня, пожалуйста, спокойно. — он тоже встал и тихим голосом продолжил. — Мне понятны твои мотивы, которыми ты руководствуешься. Ты зря на меня сейчас злишься, ведь я также беспокоюсь о тебе, о нас. Пойми же, если это очередная ловушка — из неё мы так просто в этот раз не выберемся. Нам тогда очень повезло, что по какой-то причине Салеос покинул свою обитель. В этот раз от нас удача может отвернуться, понимаешь? — он нежно взял её за плечи и усилием своих рук невольно заставил девушку пододвинуться к себе на расстояние мизинца. — Астрид, — нежно говорил Иккинг. — я люблю тебя больше жизни. Что-нибудь с тобой случится, что-нибудь пойдёт не так… малейшая ошибка… может снова разлучить нас. Я не смогу жить дальше, если вновь потеряю тебя. — она понимающе взглянула в его изумруды. Искреннее переживание остудило её пыл. Она взяла его руки в свои, не снимая их со своих плеч. — Если мы как следует не продумаем, не оценим шанс угодить в засаду, хитро запланированную, то всё, чего мы уже добились, полетит крахом. Всё будет напрасно, милая.

Голубоглазая ничего не сказала в ответ. Лишь прижалась к нему, позволяя Иккингу обнять себя. Спустя несколько секунд она полушёпотом произнесла:

— И я люблю тебя, мой Карасик. — юноша улыбнулся Астрид. — Но я всё же должна рискнуть. — Иккинг про себя хотел взвыть от непереносимого упрямства Хофферсон, но с трудом подавил в себе желание это совершить. Он промолчал, понимая, что бесполезно спорить с любимой. Однако её мнение ещё кое-кто также не разделял.

— Нет, Астрид. Не рискнёшь. — послышался знакомый голос юной, целомудренной девы. К возлюбленным прилетела слегка обмокшая от дождя рыжеволосая суккуба.

— Дара, привет! — поздоровался Иккинг. — Всё в порядке? — спросил он по поводу вчерашнего.





— Я в норме. — Дара по-прежнему избегала встречи с его взволнованными и обеспокоенными за неё изумрудными глазами. Суккуба незамедлительно переключилась на Хофферсон, которая понемногу стала выходить из себя. — Ты не полетишь никуда. — вновь повторила демоница.

— А кто меня остановит? Ты? — озлобилась девушка, развернувшись к собеседнице, полностью выбывая из объятий любимого. Она скрестила руки и сердито смотрела на неё.

— Если понадобится, то да. — решительно произнесла Дара. У обеих девушек в глазах промелькнули искорки взаимной неприязни. — Я поклялась помогать принцессе. Этим я и занимаюсь. — умело подобранные слова скрывали истинные мысли суккубы. — В отличие от юной, глупой девочки, не способной прислушаться к разумным словам. — в карих очах ещё сильнее воспылал огонь ненависти.

— Что? — истерично воскликнула Астрид, отчего спящий Беззубик невольно подпрыгнул спросони. Он мгновенно вскочил на лапы, обернулся, и увидел позади себя громко спорящих между собой девушек.

— То! — передразнила Дара. — Ты слишком легкомысленно относишься к возложенной миссии! — серьёзным голосом произнесла она.

— Кто бы говорил! — саркастически парировала Астрид. — А не ты ли схватила Иккинга в Предвратности по приказу Салеоса? Не ты ли слепо следовала повелениям Герцога? — неприятная правда, как шрам от глубокого пореза, пробуждала неуправляемое буйство внутри суккубы. Ещё немного, и человеческая сущность Дары исчезнет. И природа демона возьмёт своё, думал про себя Иккинг.

— Девушки, девушки! Прекратите! — пытался успокоить их Иккинг. Но в одну секунду перестал после того, как они на него обе глянули с такой злобой, что парень сглотнул. Он отошёл в сторонку, к Беззубику, чтобы не попасть под опал.

Перепалка между кшатрией и суккубой готова была вспыхнуть, как пороховая бочка, молниеносно перейдя в драку. Только Астрид собиралась врукопашную сцепиться с Дарой, как внезапная, плазменная вспышка по земле подле двух девушек, немного отрезвила их.

— А ну, прекратили! — грозно рыкнула на них Ночная Фурия. — Дара! — повернулся он к суккубе, строго, по-отцовски смотря в её янтарные глаза. — Держи себя в руках. Это того не стоит! — Иккинг не понял, что именно Беззубик имел в виду. Астрид уже не сомневалась, чем была вызвана вспышка гнева у Дары. Но снова скрыла это от любимого.

Затем, чешуйчатый посмотрел на Хофферсон, пристыжая её:

— А ты, Астрид, прекрати вести себя как ребёнок, и послушай то, что тебе говорят друзья. — сделав небольшую паузу, дракон продолжил. — И то, что скажу сейчас тебе и всем остальным я.

Назревающая драка мгновенно прекратилась. Астрид и Дара глубоко перевели дыхание.

— Присядьте возле огня и послушайте меня. — повелительным тоном произнёс дракон. Ребята покорно, без возражений, присели на сухую траву возле пылающего костра, который не погасил даже прошедший только что ливень. и принялись слушать Беззубика.