Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 38

Жун Тян слегка сдвинул брови к переносице и серьезно произнёс: — У Жо Яня высокомерие плещется через край, как я могу его сестру провозгласить Королевой Си Жей?

— Ха — ха, я намного лучше знаю женскую душу, нежели Его Величество. — Королева махнула рукой, приказывая слугам оставить их, когда они остались наедине, женщина придвинулась к Жун Тяну и прошептала на ухо: — Я предполагаю, что визит Мао Гуань в Си Жей несёт в себе дурные намерения. Тем не менее, когда женщина выходит замуж, её сознание постепенно встанет на сторону мужа, если мы сделаем Мао Гуань Королевой, то сможем понять сущность Жо Яня, а это, в свою очередь, значительно поможет Вашему Величеству победить Короля Ли. Я надеюсь, Его Величеству не составит труда, с его способностями, добиться расположения Принцессы?

Слова Королевы не были лишены здравого смысла.

Тем более, для Жун Тяна Король Ли был огромной помехой по объединению всех королевств.

Мужчина, не раздумывая, потряс слегка головой и произнес: — Королева — Мать, не нужно больше слов. Ситуация с Мао Гуань — это моё дело, и я буду сам решать. А что касается женитьбы, мы обсудим это в другой раз.

Мужчина с решительностью и суровостью бросил эти слова, поднимаясь на ноги, и взглянув на Королеву, он четко произнёс: — Я раньше говорил Королеве, да кажется, Матушка запамятовала. Тогда я скажу еще раз… — Король многозначительно поглядел на Её Величество, в глазах сверкнули огоньки, и тщательно подбирая слова, он вымолвил: — Если Королева — Мать любит Жун Тяна, то прошу Ее Величество относиться к Фэн Мину так же, как и ко мне.

Королева — Мать ненадолго застыла, заметив внезапный порыв чувств Жун Тяна.

Мужчина отвесил поклон Королеве — Матери, затем произнёс: — Её Величество заботилась о Си Жей на протяжении многих лет, сейчас же Ей лучше успокоится и наслаждаться своей жизнью, а проблема женитьбы — это уже мое дело. Теперь прошу простить, меня ждет Герцог Мин. Матушка, берегите себя, если найдется свободная минутка, я непременно вас навещу. — Он всегда уважал Королеву — Вдовицу за то, что она сделала для Си Жей. Однако сегодня после выше упомянутой свадьбы, мужчина был весьма разочарован по отношению к Королеве, он видел только скопище людей, которые хотели извести Фэн Мина, поэтому его слова звучали без какой-либо жалости.

После своей тирады мужчина поспешно удалился из покоев Матери.

Фэн Мин был взволнован, ожидая, когда Жун Тян вернется и они вместе отправятся на экскурсию. Однако, страж доложил, что Король уехал во Дворец Вдовствующей королевы, в довесок Ле Эр куда-то запропастился, оставив Герцога одного в покоях принца, где тому стало скучно до слёз.

Чиу Ю встревожилась, найдя Фэн Мина в таком плачевном состоянии, поэтому она созвала двух своих подруг, которые тут же окружили Герцога, и стали сплетничать, обсуждая последние слухи, Чиу Лань начала: — С того момента, как Король взошёл на престол, многое изменилось в Си Жей. Король сказал, что на Майском Фестивале он откроет национальные соревнования, а потом отберет самых талантливых на пост чиновников.

— Если это так, то на эту должность могут взять и тех, кто не из благородных семей?

Чиу Синь взволнованно вскрикнула: — Если б я только знала, я попросила своих братьев, вернутся домой, чтобы те приняли участие в этих соревнованиях, они очень сильны, и может быть их одобрит Король.

— Ха — ха, как быстро Чиу Синь подсуетилась. — подколола беззлобно Чиу Лань.

Герцогу Мину было известно, что Жун Ван хочет внести поправки в правила и отобрать подчиненных через соревнования, как ему советовал Фэн Мин, не в силах сдержаться, юноша, незаметно от служанок, возрадовался.

Чиу Лань продолжала: — Это еще что, вот я видела как люди в бесчисленном количестве вспахивают земли на склонах гор, к тому же делая множество странных участков, может Король хочет горы отвести под сельское хозяйство?

— Как такое возможно? У гор крутые склоны, и к тому же, как поливать растения? — Скептично спросила Чиу Ю.

Фэн Мин улыбнулся и произнес: — Глупышка, разве ты никогда не видела террасных полей? Жун Тян как только о них услышал, тоже удивился.

— Террасные поля? — Спросила Чиу Синь, — Герцог Мин, а что это за поля такие?

Впервые слыша этот термин, девушки в недоумении переглянулись. Фэн Мин воодушевился, мгновенно воспользовавшись случаем, он выпрямился и стал рассказывать в чем заключалась ценность данной культуры. Он попросил Чиу Ю принести несколько цветочных горшков, затем отмыв их от грязи, он во всех подробностях продемонстрировал принцип работы террас.

Сообразительность у девушек значительно разнилась с Жун Тяном. После столь подробного объяснения, на их лицах застыла маска замешательства.





Чиу Лань скривила губки: — Я все еще в недоумении, ну как может вода скапливаться в горах?

— Я же только что всё вам разъяснил, и вы до сих пор ничего не поняли?! — выкрикнул он с сожалением и обессиленным взглядом воззрился на девушек, которые в свою очередь качали отрицательно головой: — Не так уж и просто быть учителем…

— А что? Что из себя представляют эти поля — террасы? Как вода может скапливаться в горе? Если бы мы все увидели на деле, то мы бы непременно все поняли.

Это предложение совпадало с мыслями Фэн Мина, его глаза просияли, а пальцы коснулись круглого личика Чиу Ю: — А ведь точно, какая ты смышленая. Так или иначе, Жун Тяна не будет еще какое-то время, мы можем отправится и полюбоваться на настоящие рисовые террасы, это называется «полевое исследование».

Чиу Лань, как самая опытная, с тревогой спросила: — Если мы ускользнем из Дворца, то это непременно расстроит Короля, когда он узнает об этом.

— Чего ты боишься, я — Герцог Мин, а Герцог может свободно передвигаться по Дворцу, так? Когда Герцог изъявляет желание прогуляться, то ему позволено взять с собой несколько прекрасных служанок.

Чиу Синь подпрыгнула от счастья, — Здорово, мы отправляемся, дабы увидеть эти террасы. С последнего раза, когда мы покидали дворец, прошло слишком много времени. Вернувшись из Фан Цзя, мы больше никуда не выезжали.

Чиу Ю, надув губешки, тихо произнесла: — Несмотря на то, что Герцог Мин часто покидает дворец, он каждый раз отправляется на прогулку в компании Короля, без служанок, что прислуживают Его Светлости.

— Хорошо, хорошо, в следующий раз я возьму вас с собой. Пообещал Фэн Мин.

На что Чиу Лань немного задумалась, но потом кивнула: — Было бы неплохо прогуляться, только не далеко. В противном случае…

— Чиу Лань, ты, ведь, не пойдешь ябедничать.

Фэн Мин избаловал своих служанок. К тому же они знали, что Жун Тян сильно любит Герцога. Но, когда услышав, что Фэн Мин зовет их прогуляться, они охотно его поддержали. Они с радостью помогли Герцогу сменить наряд, соблюдая осторожность, они взяли экипаж и пряча печать Герцога Мина, тихо покинули дворец.

Они ехали медленно и попутно смотрели на склон, где кипела работа. Фэн Мин, дабы произвести впечатление, указал на построение террасовых полей, и повернувшись к Чиу Лань, разъяснил все в мельчайших подробностях.

— Ах, так вот как оно работает. — Воскликнула Чиу Синь, кивая.

Чиу Лань захихикала, — Как оказалось, Герцог Мин все-таки лучше избранных.

— Конечно, Герцог Мин умный и милый, более того…

— Всё, хватит! Чиу Ю, ты снова начала свою песню. Герцог Мин благородный и талантливый, мы уже все об этом знаем.

Они еще немного полюбовались рисовыми террасами и стали потихоньку выдвигаться в обратный путь. Несмотря на тот потрясающий пейзаж, что их окружал, небо еще было не обтянуто сумерками, Фэн Мин напоминал себе обезьянку, что покинула клетку и, естественно с неохотой возвращался домой.

Чиу Синь округлила глаза и свойственной манере обратилась к Фэн Мину: — Герцог Мин, Третья Принцесса живет за пределами города. Можем мы ненадолго заглянуть к ней, хотя бы узнать, как она?

Третья Принцесса, по возвращению в Си Жей, изъявила желание жить загородом. Жун Тян пообещал отнестись к ней так же, как к Королеве — Вдовице, приказывая отвести площадь средь великолепного ландшафта, послал лучших ремесленников на строительство резиденции для третьей принцессы, слуги каждый день воздвигали стены особняка, взяв за основу дворец Королевы — Матери.