Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 38



— Хорошо, — покорно согласился Ле Эр, кивнув.

— Если я снова напьюсь и буду звать тебя с собой, ты не подчинишься, — ещё более настойчиво попросил принц.

— Хорошо, — снова послушно кивнул головой Ле Эр. Его тонкие изящные брови сошлись на переносице, и сам же подросток тихо шепнул: — А если я ослушаюсь хозяина…

— Я тебе вот что скажу, — перебил его Фэн Мин, — если подобный случай повторится, и я снова напьюсь, ты приведёшь меня в чувство. Холодной водой в лицо. И так до тех пор, пока не приду в себя. Ты слышишь меня?

Ле Эр смущённо поглядел на Фэн Мина. Видимо, просьба принца была уж сильно неожиданной.

— Хорошо, — снова кивнул он.

— Эй, — вполголоса начал Фэн Мин, — я всё хочу спросить по поводу прошлой ночи… Кроме Генерала Туна, кто-нибудь ещё знает? Нас же никто не видел, ведь так?

— Ваш слуга не знает, — покачал головой Ле Эр. — Ваш слуга не обращал внимания ни на кого, кроме принца.

— Надеюсь, что никто не знает. — Фэн Мин облизал вмиг пересохшие от волнения губы.

Его мозг продумывал десятки разных способов, как скрыть это ночное недоразумение, когда за дверью раздался голос Чиу Ю:

— Ваше Высочество, учитель Ся просил передать, что всё готово для поездки. Прошу Вас, вставайте и переодевайтесь.

Чиу Лань, пришедшая с ней, добавила:

— Мы здесь, чтобы помочь Его Высочеству одеться и привести себя в порядок после шумного праздника.

Фэн Мин кинул мечущийся взгляд на Ле Эра, который кутался в одеяле и до сих пор был обнажён.

— Стойте! — воскликнул принц. — Не входите! Стойте!

Чиу Лань и Чиу Ю переглянулись. Они остановились перед дверью, как вкопанные, не в силах ослушаться, и на их лицах играло четкое недоумение.

— Ваше Величество? — несмело спросила одна из девушек. Сестры снова переглянулись.

— Я немного не здоров и не хочу никого видеть. Прошу, подождите снаружи.

— Его Высочеству нездоровится? Мы приведём учителя Ся, — тут же встрепенулись девушки, зная, что несут ответственность за состояние принца.

— Нет! Не надо! — Он резко сел и покашлял дважды для вида. — Я не болен, просто из-за этой поездки чувствую себя неважно. А так, я в полном здравии. Мне просто надо привыкнуть. Даже если я вам скажу, вы всё равно не поймёте. Прошу, уходите. Если я сказал, что никого не хочу видеть, значит, не хочу, — сбивчиво говорил он короткими предложениями, не зная, как еще уговорить сестёр уйти.

Девушки терялись в догадках.

— Хорошо, — в один голос произнесли они, а после послушно ушли.

Фэн Мин бросился одеваться, желая поскорее скрыть свою наготу. Платья в этой эпохе были невероятно сложными, и такому неопытному новичку в этом деле было бы трудно разобраться во всех этих слоях, шнурках и завязках, тем более что принц привык к помощи Чиу Лань. А если не было её под рукой, то это делал Жун Ван. Фэн Мин пребывал в смятении. Руки и ноги отказывались слушаться, и все, что ему удалось — так это запутаться в одежде, как кошке в нитках. Ле Эр уже успел одеться и повернулся к принцу. Увидев мучения Фэн Мина, он лишь улыбнулся и мягко произнес:

— Позвольте Вашему слуге Вас одеть.

Ле Эр, кажется, был куда опытнее, поэтому помог Фэн Мину привести себя в порядок за действительно короткое время.

Прошлая ночь все никак не выходила из головы, и Фэн Мин беспокоился, что этот подросток воспользуется ситуацией и начнёт приставать. Но Ле Эр не воспользовался. Закончив с одеждой, он отошёл от принца, а Фэн Мин почувствовал какое-то непонятное облегчение от того, что мальчишка решил держать себя в руках.

Когда всё было готово, Фэн Мин взглянул на Ле Эра.

— Будь послушным, тихо сиди здесь и жди меня. Я постараюсь быстро вернуться. Если ты захочешь уйти, тебя никто не держит, — настоял принц. Часто слыша от Жун Тяна это выражение «будь послушным», Фэн Мин и сам неосознанно начал употреблять его.

Ле Эр покачал головой.





— Ваш слуга не сбежит, он будет служить только Вашему Высочеству. Ле Эр ещё никогда не встречал такого доброго господина.

Фэн Мин знал, что надо поторапливаться, дабы скорее выдвинуться в путь и не проводить еще больше времени в дороге. Но он никак не мог смириться с тем, что буквально за одну ночь обзавёлся таким преданным рабом. Не найдя нужных слов, он просто погладил Ле Эра по плечу.

Выйдя на улицу, Фэн Мин увидел Чиу Лань, которая смиренно сидела под дверью его кареты.

Чиу Ю приподняла тяжёлую занавеску, помогая Фэн Мину выйти. Чиу Синь пытливо завертелась, оглядываясь во все стороны, будто искала кого-то метким девичьим взглядом.

— Ваше Высочество, а он что, не идёт с нами? — спросила она, заглядывая за спину принца.

Желудок скрутило спазмом.

— Кто? — спросил Фэн Мин, готовясь к худшему.

— Ле Эр. Разве он не подарок Вашему Высочеству? — снова спросила сестра, словно и не было ничего такого в том, чтобы дарить кому-то живых людей.

— Прошлой ночью, — добавила Чиу Лань, которая не могла не вставить свои «пять копеек», — Ваше Высочество, жалуясь на холод, послали за ним. Принц сказал, что ему холодно спать одному, а он поможет Вам согреться.

— Да, Ваше Высочество, Вы ещё сказали, что если оставите Ле Эра, то его могут украсть посреди ночи.

Фэн Мину стало невыносимо стыдно и его скулы снова выдали его смущение этой ситуацией. От слов сестёр он чуть не вывалился из кареты.

— Я был… — плакал он без слез, отвечая сухо. — Что ещё я говорил прошлой ночью?

Видя его страдания, девушки умолкли. Они понимали, что так нельзя поступать по отношению к принцу, который к ним так добр. Они совсем замолчали, переглядываясь так, как могут делать это только сёстры.

Голова упала на грудь. Фэн Мин не мог поверить, что все те осторожности по отношению к Ле Эру были лишней тратой времени. Все уже всё знали, скрывать уже не было смысла. Принцу подумалось, что он выглядел невероятно глупо в глазах слуг и сопровождения, но ему пришлось проглотить этот стыд и снова поднять голову.

— Не могла бы ты сходить за Ле Эром? — обратился он к Чиу Лань чуть мягче. — Ты можешь сказать ему следовать за нами? Скажи ему, что нет нужды скрывать. И что он может ходить свободно. Всё равно… — осекся он на секунду, а после продолжил: — Всё равно все уже в курсе.

— Как прикажете.

Ле Эр действительно обрадовался этой новости и, довольный, проследовал за девушкой. Увидев Фэн Мина и поприветствовав его, он направился к карете для слуг, куда его повела одна из сестёр.

Конвой продолжил путь. Для того, чтобы достичь Фан Цзя, необходимо было пересечь Юн Инь. На это должно было уйти целых одиннадцать дней.

Комментарий к Глава 3

Jen Shen: отредактировано.

========== Глава 4 ==========

Зима в этом году выдалась сильно снежной. Всю дорогу Фэн Мин видел лишь снег, который укрыл все белоснежным покрывалом — зимний сезон был в самом разгаре. Некогда зеленые живописные пейзажи, пестрившие пару месяцев назад зеленью и яркими цветами на любой вкус, теперь отдыхали под сугробами, дожидаясь момента, когда снова можно будет украсить холмы приятным взору видом. К несчастью, в пограничном районе Юн Иня были только широкие дороги, которые были окружены дикими загонами или холмами. После долгого созерцания этих красот, любой бы начинал чувствовать усталость.

На протяжение трех дней просидев в карете в полном одиночестве, Фэн Мин начал впадать в истерику. Занять себя ему было нечем, а спать уже совсем не хотелось. Когда ему стало совсем невмоготу, он высунул голову в окно и, увидев генерала Туна, который зорко следил за экипажем принца, позвал:

— Генерал Тун!

Генерал не заставил себя долго ждать. Он поравнялся с каретой принца, приложив руку к груди, и, выразив свое почтение, спросил:

— Какими будут Ваши приказы, Ваше Величество?

— Скоро ли мы уже приедем? — с легким унынием и нетерпением спросил он.

— Скоро, Ваше Высочество. Нам понадобится около пяти-шести дней, чтобы пересечь границу Юн Инь. Затем нам потребуется еще две недели, чтобы дойти до столицы Фан Цзя.