Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 22

— Теперь он почти не опасен, — сказала я. — Мы…

— Назад! — команда Шино перебила меня, и в следующее мгновение на нас напала новая туча пчёл.

Я почувствовала запах мёда. А затем целая волна этого продукта окатила кикайчу, заставляя их слипнуться. Мы с Шино отпрыгнули от распростёртого Джибачи, а затем я ощутила, что меня затягивает в технику замещения. Похоже, что Шино решил, что мне стоит быть подальше от драки. К тому же слова Джибачи меня взволновали, и я сосредоточилась на своей технике разведки, чтобы узнать, как дела у Хинаты и Кибы, которые остались с Сузумебачи. Но отчего-то не смогла связаться со своей пчелой: возможно, всех разведчиков уничтожили или, что более вероятно, я попала в какой-то вражеский барьер, не пропускающий чакру. Поле боя переместилось ближе ко мне, и, выглянув из зарослей, я увидела светлую крепкую фигуру в каком-то странном костюме. Приглядевшись, я поняла, что его костюм «живой» и по большей части состоит из пчёл, покрывающих тело. Голову до плеч прикрывала белая маска с чёрной дырой сетки на месте лица, он соединялся шлангом для дыхания. На макушке красовалась соломенная шляпа. Смешно сказать, но на заднице этого человека было что-то вроде гигантской пчелиной попки. Вокруг него роились медовые пчёлы. И эта техника противника с мёдом была странной, я такую прежде видела только…

Этого не может быть!

Но…

— Ты из клана Абураме, — я услышала глухой голос «пасечника». — Ты опытен. Но мой яд должен был…

— Яд твой проник в меня, но вреда не причинил, — ответил Шино.

Возможно, потому что у него уже есть антидот к моему яду из-за…

Неужели правда?!

— Тогда ты победил, — глухо сказал тот человек Шино, садясь на корточки. — Я рад, что умру от руки владельца насекомых! Можешь убить меня… Ты же за этим пришёл?.. Я счастлив, что побеждён таким сильным шиноби.

— Шино! — выскочила я на поляну сражения и замерла рядом со своим женихом, рассматривая коренастого мужчину в костюме, совмещающем в себе улей и пчелу. — Я думаю, что он просто тут живёт и не заодно с Джибачи и Сузумебачи, ведь так?

— Полагал я, что с очередным Камизуру дело имею, — покосился на меня Шино, но слегка расслабился. — Значит, знаешь ты его?

— Нет, — горло пересохло, а сердце колотилось как бешеное. — Но, может быть, он помнит меня? Меня зовут Джообачи, но отец называл меня…

— Джоо? — глухо спросил шиноби, явственно вздрогнув. — Ты Джоо-чан?

Он стянул с себя свою маску, и я обомлела. В волосах прибавилось седины, но…

— О-отец? Это ты?.. — я догадалась, что это так, но никак не могла поверить. — Но… ты же погиб!

— Я… выжил, — выдавил он. — Эта роща… Вам придётся остаться здесь навсегда. Мне жаль…

— Что имеете в виду вы, говоря такое? — нахмурился Шино.

— Я почувствовала странный барьер, — сказала я, — когда хотела посмотреть, что там с ребятами и Сузумебачи.

— Верно, — склонился отец. — Эта роща окружена своеобразным барьером. Как только зайдёшь внутрь, то назад дороги нет. Ты будешь блуждать в бесконечном тумане, и всё. Это дзюцу нельзя отменить. В тумане особый компонент, вводящий людей в заблуждение. Все твои сомнения будут превращены в туман. Чем больше тумана, тем больше плутаешь и сомневаешься.

Я пригляделась и поняла, что туманная взвесь, которая накрыла бамбуковую рощу, на самом деле не от погоды. Её источником был мой отец.

— Другими словами, это дзюцу не действует на того, в ком нет сомнений? — спросила я. — А чем больше сомнений, тем больше тумана?

— Да… — ответил отец.

— Пока не появился ты, тумана не было, значит, сомнения есть лишь у тебя, — ответила я. — Так, значит, ты стал заложником этой туманной рощи?

— Прости меня, Джоо-чан, — склонил голову он. — После позорного проигрыша в Долине Жуков я не мог вернуться. Я сомневался, правильно ли мы поступали, был недостаточно сконцентрирован… Был слаб. Когда меня унесла река, я не стал сопротивляться. А потом отправился в Сора-ку через горы. Решил найти сокровище Ишикавы самостоятельно, чтобы ты мной гордилась… Но…

— Ты попал в эту ловушку, — закончила я. Прежнее волнение улеглось, и я смотрела в лицо своего, как оказалось, живого отца.





— Должны мы выбраться, Джоо-чан, чтобы помочь друзьям, — взял меня за руку Шино.

— Да, — ответила я. — Мы придём к тебе позже, отец, — пообещала я, отступая.

— Я буду ждать, Джоо-чан, — тихо ответил он.

— Или ты можешь прекратить сомневаться и поможешь мне и моему будущему мужу, — твёрдо сказала я. — С чем бы ни были связаны твои сомнения, ты сможешь их разрешить, если пойдёшь с нами. Сузумебачи отравила моих детей, и нам ещё надо добыть противоядие.

— Джоо-чан! — удивлённо посмотрел на меня отец, а я заметила, что тумана от него стало гораздо меньше.

— Я стану настоящей королевой улья клана повелителей насекомых и смогу возродить пчеловодство, потому что знаю, как управлять Гигантской пчелиной маткой. Больше никто не умрёт. Ни один ребёнок. Я тебе обещаю. Помоги мне. Помоги нам, отец!

Его лицо закаменело от моих слов, но через секунду он уверенно поднялся с земли и надел свою маску с соломенной шляпой.

Туман рассеялся.

— Я готов, дочка!

Впрочем, мою радость от внезапного обретения отца смыло после того, как, немного поплутав, мы смогли выбраться из бамбуковой рощи и её барьера. Я связалась с разведчиком и поняла, что случилось то, чего я боялась. Сузумебачи заманила наших друзей в ловушку.

========== Глава 12. Улей ==========

Пчёл у отца очень много. Они размещались не только внутри, но и снаружи, покрывая его костюм в несколько слоёв. А в той «попке» сзади хранился мёд для техник и подкормки. Отец выпустил половину роя для поисков Сузумебачи и наших друзей. Короткий разговор по дороге пояснил, что его пчёлы могли преодолевать барьер и собирали нектар поблизости от бамбуковой рощи. Он даже смог построить дом.

К Сора-ку мы подобрались с севера. Пришлось сделать крюк, чтобы попасть туда со стороны горной гряды. Шино сказал, что время у нас есть, Сузумебачи нужны живые заложники для обмена, и она ждёт Джибачи, чтобы скоординировать с ним планы. В таких ситуациях рациональное отстранение весьма кстати, благослови Рикудо мозговых паразитов Абураме. Я бы, наверное, с ума сошла и, возможно, на эмоциях попалась в ловушку.

Когда пчёлы отца вернулись, мы уже заняли высоту.

— Внутри вон того белого здания провал. Там большое гнездо гигантов, — сказал отец. — Значит, всё же в Сора-ку Ишикава оставил гигантскую матку перед походом на Коноху.

— Разделиться мы должны, — посмотрел на моего отца Шино. — Пчёлы ваши похожи на пчёл Джоо-чан, появление ваше сюрпризом для врагов стать может.

— Шино-кун, ты владеешь какими-нибудь техниками запечатывания? — спросила я.

— Есть техник несколько для временного запечатывания в тело своё большего жуков количества, — ответил он.

— Тогда возьми этот свиток и спрячь, — я отдала ему в руки свиток Договора. — Сузумебачи не должна его получить обратно.

А ещё она не посмеет его убить до того, как вернёт свиток.

— План у меня есть, как к кузине твоей подобраться поближе, — сказал Шино, забирая свиток.

*

План Шино на самом деле мог сработать. Он предложил сделать вид, что мой кузен меня захватил. Как оказалось, кикайчу не только пьют чакру, но и на какое-то время могут её сохранить. Шино хотел сделать жучиного клона Джибачи. В этом смысле подобная иллюзия действовала бы как на Сузумебачи, так и на её насекомых, которые ощущают мир иначе.

Проблема в том, что говорить, как Джибачи, и подражать его речи Шино в силу своих особенностей не мог. А если молчать, то это вызовет подозрения. Кузина очень осторожна и хитра. Я попробовала наложить поверх жучиного клона своё хенге, чтобы говорить сама. Уж манеру речи своего кузена я знаю, но вышла новая проблема с «заложником», то есть мной. Я должна была стоять рядом, и Сузумебачи бы заметила какие-нибудь потоки чакры или мои попытки «чревовещания».