Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 75

– Что теперь? – говорит другой мужчина.

Джеймс смотрит на свои часы и переключается на огромный монитор телевизора.

– Новость просочилась. Мы просим помощи у общественности. Целая команда обученных людей засела в комнате внизу по коридору, чтобы отвечать на информацию и проверять ее. Похитители молчат, но мы думаем, они хотят немного общественного внимания, чтобы укрепить их принципы в подпольной общине. Каждый из вас был проинформирован, но дайте мне знать, если возникнут какие-то вопросы.

– У меня вопрос, – мужчина в форме местной полиции поднимает руку. – Почему именно вы отвечаете за это дело? Большинство из нас даже не знают вас.

Я роняю голову и слышу, как Робби хихикает. Мы так много раз слышим этот вопрос, что это смешно. Джеймс никогда не хвалится и абсолютно никогда не приуменьшает роль местных властей. Однако он всегда является человеком, отвечающим за дело. Это то, как он работает.

– Я старый друг губернатора, которому он доверяет. Он позвонил мне, когда заподозрил, что что-то не так, и я не хотел кого-то оповещать, если бы это оказалось не стоящим делом. Также я именно тот парень, который остается незамеченным. Я могу входить в ситуацию, оценивать, командовать и нападать, не моргнув глазом. Я никому не отчитываюсь кроме себя, но уверяю вас, я следую закону. И когда дело сделано, вся заслуга присваивается вам, а я возвращаюсь к своей обычной жизни, не имея дел с политикой. Еще вопросы?

В комнате слышно негромкое ворчание, но никто не заговаривает.

– Еще одна вещь. Мои люди – обученные профессионалы. Относитесь к ним именно так. Мы не бросаемся слепо в опасную ситуацию, но они первоклассные. Если вы проявите какое-либо сопротивление или неуважение, будете иметь дело со мной напрямую. Я не ваш босс, и тем более не друг. Мне плевать нравлюсь я вам или нет. Хотите начать соревнования по раздражению меня? Думаете, вы сможете перехитрить или превзойти меня? Попробуйте. Вам не понравятся результаты, – Джеймс стреляет взглядом, оглядывая комнату, бросая вызов, чтобы кто-нибудь ответил ему. Затем он уходит, оставляя за собой тишину.

Я качаю плечами и пытаюсь скрыть улыбку, чувствуя вспышку волнения. Пришло время найти этих ублюдков.

Глава 28

Пресли

Я бесполезна. Весь день мои глаза приклеены к телевизору, с телефоном поблизости. Новости о семье губернатора Де Сантиса разлетелись и были на каждом канале почти двадцать четыре часа в сутки. Теперь, когда нет новостей и известий о развитии событий, историю упоминают с обещанием дальнейших обновлений по мере возможности.

Эмбер и я разговаривали раз десять. Каждый раз, когда кто-то из нас получает сообщение или короткий двухминутный звонок, мы ставим в курс друг друга. До сих пор причин волноваться не было. Финн кажется уставшим, но заверяет меня, что он в порядке. То же самое с Робби. Даже Макс присоединяется к нашим ежедневным звонкам. Ему пришлось вернуться в Вирджинию в тот день, когда ребята уехали в Луизиану, и он не скрывает, что чувствует себя не в своей тарелке.

Раздается звонок с песней «Из лесов» и я неудачно тянусь, чтобы взять телефон. В спешке, роняю бутылку воды, которую держу, и она выливается на мою футболку, прежде чем падает на пол.

– Проклятье! Черт! Алло! – говорю я, выдыхая и прыгая вокруг.

– Пресли? Ты в порядке? – голос Финна полон беспокойства.

– Я в порядке. Так торопилась добраться до телефона, что разбрызгала воду повсюду. Прости.

Его тихий смех успокаивает.

– Рад слышать, что могу сделать тебя мокрой, даже не находясь в одном штате с тобой.

– Финн! Ты неизменен.

– О да, малышка. Продолжай. Люблю, когда ты бросаешься громкими словами.

Я падаю на диван и откидываю назад голову, смеясь в потолок.

– Как насчет того чтобы ты приехал домой, и я обещаю повторить с тобой весь материал предварительных тестов по экзамену в постели, голой.

– Приготовься и освободи свое расписание.

– Правда? – надежда расцветает в моей груди.

– Ага, детка, мы нашли их.

– Нашли!? – я вскрикиваю, вскакиваю и танцую по кругу. – Это замечательно!

– Мы выдвигаемся через пару минут. Все на местах. Эти ублюдки отправляются в ад. Наша няня под прикрытием нашла возможность связаться, и она также заполучила огнестрельное оружие. Дети в безопасности, а жене необходимо медицинское внимание, но ее огнестрельная рана не такая тяжелая.

– Финн! – мой голос ломается, и я не останавливаю льющиеся слезы. Это смесь гордости и чистейшего облегчения.

– Эй, почему ты плачешь?





– Потому что я люблю тебя, и я была вся на иголках. Не важно, сколько раз ты заверял меня, что ты в безопасности, я по-прежнему сомневалась.

– Когда я доберусь до дома, после того как покажу тебе, насколько я действительно соскучился, мы обсудим отсутствие твоей уверенности, – в этом заявление чувствуется боль.

– Прости. К следующему подпольному заданию я буду более подготовленной.

– Подпольное… Вот он мой филолог-классик. Я едва ли могу назвать это скрытой миссией, так как почти все тебе рассказывал.

На конце его линии хлопнула дверь, и послышались бормочущие голоса.

– Мы выдвигаемся. Позвоню позже. Люблю тебя, – Финн отключается прежде, чем я могу ответить.

Я быстро отправила сообщение, надеясь, что он не выключил свой телефон.

«Я тоже тебя люблю, больше чем ты когда-либо думал».

Мой телефон звонит, и я, улыбаясь, отвечаю.

– Эй, Эмбер, ты слышала?

– Да, хочешь приехать к нам и потусить, пока мы ждем хорошие новости? Равэн, Деклэн и дети едут к нам. Дженна принесет еду и это хорошо, потому что из всех мужчин Джеймс всегда первым звонит Дженне. Так что мы узнаем, как только это все закончится.

– С удовольствием. Мне нужно забежать на часок к папе, но потом я приеду.

– Здорово. Скоро увидимся.

Я переодеваю свою мокрую футболку и бросаю полотенце, чтобы промокнуть пол. Затем хватаю пару вещей и направляюсь к папе, сбросив с плеч огромный груз. Риз звонит мне узнать новости и Трипп выхватывает трубку, довольный новостями, рассказанными мной. Он обещает позвонить Максу и говорит, что заедет к Робби домой. Последний звонок, который я делаю, это Эвелин. Она уже слышала небольшую новость от Дженны, но просит меня держать ее в курсе, как только я услышу что-то от Финна.

Винни и Джонни на подъездной дорожке, когда я подъезжаю к дому. Она на своем велосипеде, пока он бросает обручи.

– Привет!

– Ты выглядишь радостной, – Джонни обнимает меня одной рукой.

– У меня прекрасные новости. Где папа?

– В доме – заканчивает звонок.

– Идемте, – я беру его за локоть и жестом указываю Винни следовать за нами в дом.

Папа одаривает меня приветственной улыбкой и целует в щеку, когда мы встречаемся с ним на кухне. Учитывая секретный характер работы Финна, мы намеренно избегаем говорить о ней при Винни, так что я сажаю ее смотреть кино в другой комнате. Как только она располагается и находится вне зоны слышимости, я рассказываю папе и Джонни новости, которые узнала.

– Разве это не потрясающе?

– Конечно же, есть ли у нас какие представления о временных сроках? – папа хватает три бутылки пива и протягивает одну Джонни, а другую мне.

– Нет, но мы можем включить новости. Уверенна будет своего рода объявление, как только семью освободят.

Джонни включает новости и убирает звук, пока мы сидим за островком, разговаривая ни о чем конкретном. До меня доходит, что я была так занята своими отношениями с Финном, что прошла уже целая вечность с тех пор, как я проводила полноценно время со своей семьей.

– Пап, у тебя есть какие-нибудь продукты?

– Вчера ходил в продуктовый магазин. Что у тебя на уме?

– Как насчет того, чтобы я приготовила нам ужин. Прошло так много времени с тех пор, как мы вчетвером приятно трапезничали.

– Черт, да, я голосую за любую домашнюю еду. Твоя личная жизнь внесла огромный ущерб в мою домашнюю готовку.