Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 64

Это предполагает некотое отклонение

Но это - я обвела рукой вокруг

- Фарс, трагедия? или что ты там еще пожелаешь

Инки выглядел очень удивленным

Я реально видела его более злым чем в этот раз

Более злым, чем я даже была способна осознать

Но сейчас мне просто необходимо было сбить его с толку

Боз ерзал на стуле, наблюдая за мной

Кети хотелась оказаться, где-нибудь в другом месте

Сесилия выглядела сердитой

- Однако если ты закончил со воим приступом жалости к себе, Я голодна

Я опустила ноги на пол и посмотрела на него

Ты закончил? Со злобой и наваротами?

И словно кто-то щелкнул выключателем, его лицо утратило печальный и сердитый вид

Он маргнул несколько раз озираясь, словно перемещаясь в реальности

Все чего я теперь хотела, так это лечь с холодным компресом на голове

Я действительно собиралась выяснить что же тут происходит и могу ли я чем-нибудь помочь

я могла возможно отправить его к тети Ривер, Луизетт, в Канаде? Но даст ли он согласие? Я не знала достаточно чтобы судить о драмае Инки и насколько волноваться

Инки сглатывал, выглядел бледным, но более похожим на себя

Он подошел к бару, налил себе на пару пальцев виски и опрокинул его залпом

Очевидно алкоголь мог быть полезен в этой ситуации

Затем он снова обернулся и посмотрел на меня

Я оглянулась, перехватив его взгляд

- Ох Нас - произнес он, приближаясь ко мне

Он опустился на колени к моим ногам и обхватил одну из моих рук

Мне захотелось отскочить приего прикосновении и это потрясло меня

Он покачал головой беспомощно улыбаясь

- Слава Богу ты здесь

Ты видешь, как я нуждаюсь в тебе? ты единственная меня понимаешь

Я услышала сердитое покашливание Сесилии

Руки Инки были холодными и липкими, пот выступил у него на лбу

Он склонил голову к нашим рукам и моим коленям

- Я так скучал по тебе

Я чувствую себя намного лучше, когда ты рядом

- Я ощущаю себя человечнее

- Ум - втавила Кети

- Ты знаешь, что я имел ввиду - сказал Инки, повернул к ней голову

- Нормальным

- Живым

Это серьезно поразило меня

- Рада слышать это - ответила я оживленно

Приятно нравится

И звук, который ты слышишь, подтверждение от моего желудка

Он рассмеялся, поднимаясь с пола, принимая прежний облик

Он достал шелковый носовой платок из кармана жакета и промокнул им лицо

- "Andiamo" - произнес он, затем взял жакет и двинулся к двери

Позади него Боз и Кети встретились со мной взглядом

Я вскинула брови

Они понимали, что это еще не конец

И я понимала это

Глава21

- Действительно? Вы так думаете, дорогая - вдова Бакер прикрыла глаза под своими очками

Я перебирала руками- весь этот деловой рвзговор мне уже изрядно надоел

- Я не могу, говорю же вам Миз Бакер - сказала я

- Только между нами, я бы предпочла читать журнал в бассейне Мотеля Бьюфорта

Я произнесла слово мотель в тех слогах, использую южный акцент

Мо-тей-ел





Эти мужчины, они всегда бунтуют против того или другого, - вдова доверилась, и мы рассмеялись.

Она взяла кофейник со старомодной печи, увешенной кукурузными початками

я подвинула свою чашку ближе, и она наполнила ее кофе столь же густым и черным как материал, которым я фактически интересовался: нефть Техаса

Это был 1956, когда юго-восточный Техас лился с черным сырьем в течение сорока лет

Теперь некоторые из людей размышляли, что геологические изыскания принесут куда больше далекому западу, чем ожидалось

Я уже проходила через Калифорнийскую золотую лихорадку 1849; и это очень хорошо сказалось на мне.

на сей раз я хотела быть владельцем ресурса, а не просто поставщиком

Вот почему, я стремидась выкупить за гроши нефтяные и минеральные права вдовы Баркер.

Время не было особо добрым по отношению к вдове Бакер

Грубые каменные плиты во дворе указывали, что она схоронила двух мужей и четырех сыновей

Я бы предположила, что что-то не так у нее с противоположным полом, если бы я не знала, что сыновья ее умерли во Второй мировой войне; ее первый муж убежал и спился; а второй муж опрокинул трактор на крутом холме в северном пастбище, за два года до моего визита

Теперь она жила на крошечную правительственную пенсию: Ее розовые очки с фальшивыми бриллиантами в углах были единственной новой вещью в доказательство к сказанному

маленький сельский дом не был покрашен в течении десятилетий; Вы могли только видеть ошметки белой краски, все еще цепляющейся за изношенные серые доски.

Печь, как я уже упоминала имела тот еще вид, обвененна кукурузнвми початками, ее муж занимался сельским хозяйством не протчжении 30 лет

- С чего ваш кузен решил, что это будет хорошим местом для вашей матери? - мы сели за выскобленный деревянный стол

- Он предполагает, что ей бы понравилось работать в саду - ответила я тоном подразумевающим, что он слегка не в себе

- Я полагаю - сказала вдова, стараясь не смотреть из окна на вызженную засушливою землю

Я подарила ей нежную улыбку сделав глаток удивительно шорошего кофе

По выражению ее увядающих глаз я поняла, что она занята подсчетами

- Но обещала моему мужу — моему первому мужу, — что я никогда не стану разбивать пакет

Эта земля в течении нескольких поколений принадлежала его семье

Его прадедушка основал эту ферму, еще до того, как Техас признали отдельным штатом

Я понятия не имела, было ли это так на самом деле, только кофе, выглядя заитересованной

- Целый пакет? - произнесла я без энтузиазма

- Даже не знаю

Я полагаю, что мама хотела бы только дом и небольшой участок для старого Шепа

Может быть пять коров?

Но вдова Бакер уже уцепилась за эту идею

- Тоже самое говорил мой сосед Эдфорд Спенсон - сказала она неодобрительно

- Он пристовал ко мне всю прошлую весну

- А я ответила, что не намерена продавать

Нет, я обещала Лелэнду, что не буду разбивать пакет, и я не буду! Если Вы хотите эту собственность, Вы должны взять ее целиком

- Но - мои глаза печально увеличились аж до моей пышной прически

Специальной техасской прически

Миз Бакер, это же почти тысяча акров

- Нет, мисс Витстоун, сказал вдова

Это почти две тысячи

Она волновалась, что я не могу себе позволить две тысячи акров

- О господи - пробормотала я беря другую Lorna Doone

Фактически, отчеты штата показали, что ее пакет составлял 1 967 акров, плюс-минус пара метров

Сельхозугодия здесь когда-то пошли за целых шестьдесят пять долларов за акр, но это было перед засухой прошлых пяти лет

Вдова волновалась, теребя салфетку своими скрюченными от артрита пальцами

Ей было около шестидесяти и я восхищалась, с каким достоинством она встречала закат своей нелегкой жизни

Без детей или внуков, без супруга, она планировала переехать в Оклахому к ее младшей сестре, тоже вдове

- Господи - повторила я, корябая ногтем собственную салфетку

Я вздохнула

Миз Бакер - 37 долларов за акр, это мой предел

Это составит 74 тысячи долларов!

Она попыталась не выражать охватившего ее оживления

я полагала, что она уже воображала себя, добравшейся до дома ее сестры, несколько потертых чемоданов, содержащих все ее мирское имущество, и возможность гордо сказать, что она не была здесь не прогодала

У нее было наследство, и она могла поделится им.

- Идфорд предлагал мне 50 долларов за акр - произнесла она, ноя знала, что это была откровенная ложь

Я могла свободно снизить цену до 35

Я взяла другое печение и макнула его в кофе

Оно очень пригодилось

- Хорошо, но вы же понимаете Миз Бакер, что мне реально нужны только пять акров - повторила я снова