Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 39

- Нет, - сокрушенно ответил чистокровный и, поднимаясь с колен, выпрямился, посмотрел на сестру сверху вниз и добавил: - Я никогда не прощу тебя за это.

Ридо не мог доказать ей, что она не права. Так же, как и не мог доказать, что Харука любил ее – как это казалось Ридо – не так сильно, как он. Чужая душа – потемки. Убедив себя однажды в чем-либо, мы редко меняем свои взгляды.

Джури глядела в след исчезающему в темном коридоре силуэту брата. По ее щеке покатилась слеза. Тогда ей казалось, что она плачет из-за него последний раз…

Но то, что случилось в день рождения ее сына, заставило ее не просто плакать, а рыдать, кричать в истерике и проклинать своего старшего брата. Она поклялась, что уничтожит его, если увидит на своем пути. Счастье, которое они строили с Харукой на протяжении стольких лет, было разрушено в один миг, и теперь они начинали жить заново, пытаясь принять древнее чудовище, лежавшее в колыбели, за своего сына.

- Ты больше никогда не вторгнешься в нашу жизнь, - холодно и почти со злобой произнесла Джури сама себе. – Я буду до конца бороться за счастье своих детей…

========== Глава 5: Пепел доверия ==========

Айя безучастно наблюдала, как красная жидкость в бокале легко и непринужденно перетекает в нутро чистокровного. Тот, прикрыв глаза и запрокинув голову назад, видимо, наслаждался вкусом напитка. Вампирша едва ли могла сказать, откуда у них в доме столь обширные запасы человеческой крови.

- О чем ты думаешь, Айя? – мужчина неожиданно прервал ход ее мыслей.

Девушка, словно очнувшись ото сна, слегка вздрогнула и посмотрела на того, кто сидел в кресле напротив нее. Казалось, еще секунда, и этот эфемерный красавец исчезнет, оставив после себя дымку, источающую аромат его чистой кожи, ткани, из которой сшито его пальто, и мягких волос, которые, как ей думалось, пахли шампанским. И чем-то еще. Айя, конечно, подозревала, что это собственный запах чистокровного – обладая чрезмерно развитым обонянием, вампиры ощущали индивидуальные запахи, - но она никак не могла его отнести к чему-то. Его аромат был резким, приторно сладким, но была в нем нотка, которая смягчала всю грубоватость и придавала его обладателю шарма. Вампирша явно с удовольствием втягивала в себя воздух, чувствуя в нем присутствие Ридо.

- Айя? – недовольным голосом прорычал чистокровный и щелкнул пальцами прямо перед носом девушки. – Ты все же решила меня игнорировать? Я бы тебе не советовал этого делать.

- Нет, простите. Я задумалась.

- Это я у тебя и хотел выяснить – о чем ты думаешь сейчас?

Вот так просто взять и сказать, как есть, было бы слишком глупо. Да это и не к чему – бал закончится, Куран покинет их особняк, и, после того, что сегодня произошло, он вряд ли еще их навестит. Поэтому не было смысла делать ему комплименты. Айя сказала то, что первое пришло в голову.

- Думаю о том, что сижу рядом с мужчиной, который покушался на жизнь своего племянника, - девушка многозначительно покачала головой. – Такой поступок явно не делает Вам чести.

- И ты этому веришь? Знаешь, по какой причине меня освободили? Потому что нет доказательств этого нападения.

- Но Харука-сама – благородный человек! Он бы не стал просто так клеветать на своего брата, - возмутилась вампирша.

- Просто так, конечно, нет. У него были на это свои причины, - ответил Ридо и допил остатки жидкости в бокале. Айя не особо ему верила. Она видела однажды чету Куран, и они производили впечатление милых и позитивных людей, в которых нет ни капли коварства.

- И какие же? – упрямо спросила Айя. Она была почему-то уверена, что чистокровный сейчас начнет глупо оправдываться, но не найдет достойной причины очернить брата.

- Их полно. За три тысячи лет изрядно накопилось, - пожал плечами мужчина и начал разглядывать толпу присутствующих.

- И это все, что Вы можете сказать? – Айя вскинула бровь. – Звучит так, будто Вы просто хотите от меня отделаться, но у Вас нет оправдания для своих слов.

Ридо с размаху поставил бокал на стол, отчего тот дал небольшую трещину, и максимально приблизился к вампирше, так, что его дыхание опаляло ей щеки.

- Тебе нужны достойные оправдания? Ну так слушай: он отнял у меня законную жену - Джури, отнял уважение короля-отца, фактически лишил меня престола, уговорив папашу отказаться от короны и привести к власти Совет. За тысячелетия он ни разу не побеспокоился о моем существовании, а когда я вновь появился на горизонте, решил избавиться от меня таким вот изощренным способом – обвинить в нападении на своего сына, на которого мне плевать с высокой колокольни.

Ридо тяжело дышал. Он предполагал, что если девчонка ему поверит, эти слова разнесутся по всему высшему свету, и тогда уже на Харуку будут смотреть с презрением и отвращением.

- Но… зачем? – неуверенно начала Айя свой вопрос.

- Просто потому что я старше, - ответил Ридо, откидываясь назад в кресло. – Боится, что у меня больше власти контролировать все вокруг. Он с самого начала видел во мне угрозу своему благополучию.





Айе почему-то стало жалко Ридо. И отчего-то хотелось верить. Образ старшего брата, загнанного в угол младшим, но не потерявшего силы духа, в каком-то смысле привлекал ее. Она почувствовала, как у нее закружилась голова – ликер, выпитый накануне, дал о себе знать.

- Но надо отдать ему должное, - продолжил Куран, - у него осталось немного благородства: он не убил меня. Но он был слишком наивен, полагая, что в тюрьме я задержусь надолго и, в конце концов, покончу с собой.

Айя широко раскрыла глаза. Она не могла поверить, что такой милый с виду человек мог настолько отличаться от впечатления, которое он оставлял.

- Думаю, я рассказал тебе достаточно для одного вечера, - сказал Ридо, поднимаясь с кресла, - Все остальное – в следующий раз.

- Вы… Вы вернетесь? – удивилась Айя.

- Безусловно, - отозвался чистокровный и подмигнул ей. – Ты знаешь обо мне и моей семье больше, чем другие – я не оставлю тебя теперь просто так.

И, не прощаясь, Ридо развернулся и направился к выходу из залы, оставив юную аристократку наедине со своими мыслями.

*****

- Ридо-сама, уже уходите? – запыхавшийся Йоширо догнал чистокровного уже у самих дверей, ведущих во двор.

- У тебя довольно скучно. Не устраивай больше таких ужасных балов. Только твоя сестричка скрасила тоску, - ответил Ридо явно равнодушно, не сбавляя шаг.

Йоширо расплылся в улыбке.

- Я еще раз прощу прощения за ее дерзость…

- Не стоит, - отрезал Куран, - мы вполне нормально провели время.

Не успел Шики порадоваться столь хорошей новости, как Ридо вновь заговорил.

- И еще, Йоширо, - Ридо щелкнул пальцами, словно только что вспомнил что-то. – Организуй мне встречу.

- Да с кем угодно, господин.

- Думаю, эта встреча будет не совсем приятна для меня лично, но все же в ней есть необходимость. Я хочу видеть свою невесту.

- Шизуку-сан? – удивился молодой лорд.

- У меня есть еще невеста? – съязвил Ридо. – Сделай это быстро, Шики, я даю тебе четыре дня.

Аристократ растерянно кивнул, открыл чистокровному дверцу автомобиля и, когда тот сел, проводил взглядом уезжающую машину.

«Шизука-сан, невеста, - Йоширо размышлял хаотично, в свойственной ему манере, - я совсем забыл об этой преграде. Четыре дня, говорите? Достаточно, чтобы ее устранить».

========== Глава 6: Порхающий у огня мотылек ==========

Вот уже дня два не переставая валил грязный снег. Он смешался с пылью, которую нанес зимний ветер за несколько дней, и падал на землю уже серым. На улицу было противно выходить – казалось, что любой, кто появится на свежем воздухе, будет обернут этой ужасной грязно-серой массой.

Шизука вообще не любила зиму. Мрачность и бесцветие этого времени года ее угнетало. Хотя она и любила белый, она искренне считала, что он подходит только цветам, появляющимся на деревьях ранней весной, но никак не снегу. И когда с неба падали грязные хлопья, она полагала, что это по крайней мере правильно.