Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 25

Гарри напрягся. Ему крайне не хотелось впутываться в дела Бена, но тот всё-таки помог ему.

— Что случилось?

— Пока не могу сказать конкретно. Но я был бы крайне признателен, согласись ты отправиться со мной в… Одно место.

— Так не пойдёт, Бен! — покачал головой Гарри. — Сначала я должен узнать все подробности, а уже потом решать…

— Говорю же, я не могу пока сказать! Но неужели я ещё не заслужил твоего доверия? — в голосе Бена звучала обида. — Пойми, Гарри, если бы я хотел причинить тебе вред, то давно бы уже сделал это! Что ж, видимо тебя это не убеждает… Хорошо, я справлюсь сам.

Бен развернулся к двери, и сделал было шаг по направлению к ней, но Гарри остановил его.

— Подожди. Я согласен.

Выражение лица Бена мгновенно изменилось.

— Вот и славно! Даю слово, что в нашем деле практически нет ничего опасного. Нам нужно будет встретиться сегодня в полночь. Я буду ждать тебя у дверей гостиной Грашта.

Бен ушёл, оставив Гарри наедине с собственными мыслями и подозрениями. Он не стал рассказывать обо всём Гермионе, которая ко всему прочему была сильно загружена большим письменным заданием.

Гарри ждал приближающуюся полночь со всё возрастающим волнением. С огромными сомнениями он пробирался по тёмной и опустевшей гостиной Грашта. Дверь открылась, и Бен тут же появился в слабом свете коридора.

— Рад, что ты не передумал, — шёпотом сказал он. — Идём. Только тише.

Гарри и сам помнил этот путь к одному из потайных выходов из замка. Однако вряд ли бы он сам смог настолько уверенно выбирать нужные повороты многочисленных коридоров.

На улице холодный воздух обжигал лицо. Ветер продувал одежду насквозь и засыпал снежными хлопьями.

— Ты не мог выбрать погоду поспокойнее?! — крикнул Гарри. — Мы же не сможем лететь в такую метель!

Но Бен не собирался идти к стадиону и хранящимся там мётлам. Он уверенно шёл в совершенно другом направлении и наотрез отказывался отвечать, до тех пор, пока они не оказались на расстоянии доброй мили от замка.

— Нам не придётся лететь. Есть более эффективные способы перемещения. Дай мне руку, — попросил Бен.

Гарри неуверенно коснулся пальцев Бена и тут же почувствовал дурноту. Его вдруг со всех сторон сжало и словно бы пропустило сквозь тоннель шириной с мизинец. Это состояние длилось всего несколько секунд и закончилось столь же внезапно, как и началось.

Гарри закашлялся и чуть было не рухнул в снег. Была по-прежнему глубокая ночь, однако вокруг ощутимо потеплело. Ветер стих. На небе ярко светили звёзды.

— Только не говори, что мы сейчас трансгрессировали, — хрипло попросил Гарри, который всё ещё не до конца оправился от перемещения.

— Именно это мы и сделали, — подтвердил Бен, осматриваясь по сторонам.

Вокруг был замёрзший лес, со старыми чёрными деревьями. С кривых веток рядами свисали многочисленные сосульки. Сугробы здесь были гораздо меньше, чем около Дурмстранга, но всё же ноги утопали по колено в снег, стоило только сделать шаг.

— Несовершеннолетним ведь нельзя трансгрессировать, — заметил Гарри. — Неужели министерство магии не сможет тебя отследить?

— Если за человеком не ведётся персональное наблюдение, то нет. У них просто не хватит ресурсов следить за всеми сотнями студентов. Ладно, Гарри, ты как, в порядке? Тогда идём. И достань свою палочку.

Волшебная палочка Бена вновь каким-то совершенно неуловимым образом уже оказалась в его руке. Гарри нахмурился.

— Ты же сказал, что никакой опасности здесь не будет.

— Я сказал, что опасности «практически не будет», — поправил его Бен и зашагал по сугробам куда-то в чащу леса.

Гарри нехотя последовал за ним. Несколько раз он пытался завести разговор и вызнать какие-то подробности их предстоящего дела. Но Бен лишь упрямо качал головой.





В конце-концов через двадцать минут такой прогулки ноги у Гарри, которые хоть и были в тёплых меховых ботинках, сильно промокли. Вместе с этим прежний мороз теперь ощущался намного острее. Гарри пожалел, что так и не выяснил ни одного заклинания, способного обогреть его сейчас, а Бена он спрашивать не хотел.

— Слушай, я согласился тебе помочь, это правда, — начал Гарри, который уже сильно дрожал. — Но если ты не скажешь мне, куда мы идём, то я поворачиваю назад!

Гарри лишь надеялся, что его голос звучит твёрдо и Бен поддастся на его давление. Ведь без Бена он не сможет вернуться в Дурмстранг. Чёрт! Да Гарри даже не знал толком, где он сейчас находится.

— Успокойся. Мы уже почти пришли, — сказал Бен, указывая куда-то вперёд.

Гарри вгляделся в темноту и увидел, что футах в трёхстах от них лес заканчивается и на фоне неба из снега торчит какая-то уродливая башенка. Подойдя ближе, Гарри понял, что она имеет прямоугольную форму и состоит всего из четырёх этажей.

— Это Нурменгард, — объяснил Бен.

В памяти у Гарри шевельнулось нечто, слышимое им давным-давно об этом месте. Кажется это было как-то связано с тёмной магией…

— Не можешь вспомнить? — сочувственно спросил Бен, угадывая его мысли. — Эта башня уже долгие годы служит тюрьмой для волшебников. Она уже давно не выглядит так величественно, как раньше, но со своими задачами справляется.

— Тогда, что мы тут…

— Нам нужно поговорить с одним человеком. Точнее говорить буду я, а ты просто слушай.

Они были уже совсем рядом с башней, когда Гарри почувствовал, что воздух рядом с ними задрожал. Сработали сигнальные заклинания и теперь об их приближении стало известно.

Бена это впрочем ничуть не смутило. Он подошёл к оббитой железом, старой двери и трижды постучал. Почти сразу же в двери открылся лючок и показалось бородатое лицо пожилого волшебника. С минуту стражник Нурменгарда внимательно осматривал пришедших, потом заметно расслабился и заговорил на языке, которого Гарри не понимал.

Бен слегка скривил губы и ответил на том же резком языке. В длившейся уже какое-то время беседе, Гарри смог разобрать только прозвучавшее собственное имя.

Стражник кажется был не очень рад столь поздним гостям, однако после короткого спора с Беном, двери всё же открыл.

После пронизывающего холода улицы, крохотная комнатка с едва тлеющим очагом, показалась Гарри лучшим местом на Земле. Он протянул замёрзшие пальцы к огню, однако от него не укрылось то, как Бен протянул стражнику какой-то увесистый свёрток.

— Идём, Гарри! — позвал Бен. — Но сначала, отдай стражнику свою палочку. И не отставай, у нас не так много времени.

Стражник отпер ещё одну дверь, за которой как выяснилось располагалась крутая лестница, ведущая наверх.

— Что мы здесь делаем? — прошептал Гарри.

— Я тебе уже говорил. Поговорим с одним человеком и тут же уйдём.

— А я тебе зачем? Я даже здешнего языка не знаю, — запротестовал Гарри, но Бен его либо не услышал, либо попросту проигнорировал.

Они всё поднимались и поднимались, пока наконец не оказались на последнем, четвёртом этаже. Лестница заканчивалась длинным, узким коридором. По обеим его сторонам располагались тюремные камеры. Впрочем, все они были пусты.

— Здесь же никого нет, — вновь решился заговорить Гарри.

— Этаж очистили от других заключённых, когда сюда перевели его, — отозвался Бен. Он дошёл до самой последней камеры и остановился перед проржавевшими стальными прутьями.

Гарри напряг глаза и заметил в углу камеры свернувшегося от холода человека. Бен вновь заговорил на незнакомом языке и спящий человек вздрогнул и медленно повернулся к пришедшим лицом.

Это был совсем дряхлый старик. Невозможно было определить по его худому, измождённому лицу сколько именно ему было лет. У Гарри промелькнула мысль, что до этого момента самым старым человеком, ему известным, был Дамблдор. Но заключённый был как минимум того же возраста.

Не без труда он поднялся на ноги и ответил Бену голосом столь скрипучим, словно последний раз ему доводилось говорить много месяцев, а то и лет назад.

— Говори, пожалуйста, на английском. Я хочу, чтобы Гарри нас понимал.