Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 45



Натыкаясь на мебель, Элис поспешила в машинное отделение. Она по звуку определила, что Лизанор находится у окна. Он старался разглядеть что-то в темноте и выяснить, в чем дело. Элис подошла к нему. Внезапно стало светло, и она увидела, что Лизанор шатается и вот-вот упадет.

- Что случилось, Лизанор? Что происходит? - крикнула она.

Марсианин одним прыжком подскочил к ней и бешено схватил за руку.

- Теперь я знаю все и могу сказать, что случилось!-с неистовой злобой закричал он.-Комета- ловушка, будь он проклят! Я в его руках. Но не вы, не вы, Элис! Вы отправитесь со мной...

Лицо марсианина исказила страсть. В поднятой руке блеснуло лезвие кинжала. В минуту, когда он собирался нанести удар, его лицо вдруг побелело. Элис почувствовала страшный удар в плечо. В следующее мгновение она тяжело рухнула на пол - сознание словно провалилось в пропасть.

Окончательная победа

Когда Ральф вскочил в машинное отделение звездолета марсианина и увидел Элис мертвой в луже крови, потрясение было настолько огромным, что он едва не упал. Ученый опустился на колени возле бездыханного тела, взял маленькую, еще теплую руку Элис, звал ее по имени. Он покрыл поцелуями безжизненное лицо. Беззвучные рыдания сжимали его горло.

Ему представилось, что он ошибся, что ее сердце еще не перестало биться, и он трясущимися руками стал ощупывать рану. Лизанор, очевидно, намеревался поразить Элис в сердце, но рука умирающего дрогнула, он промахнулся и острым лезвием кинжала пересек лишь артерию на руке своей жертвы. Но в те драгоценные минуты, которые Ральф потерял, скрепляя трубы звездолетов и пробираясь через них, из тела Элис вместе с горячим потоком крови ушла и жизнь.

Ральф поднял безжизненное тело и перенес его на кровать в свой звездолет. Мысли путались в голове - он не знал, что предпринять, не мог рассуждать связно. Чрезвычайная подавленность парализовала его волю, и он чувствовал себя физически разбитым.

Внезапно точно электрический ток прошел по его телу, и затуманенное сознание прояснилось. В мозгу возникла яркая картина. Он увидел себя в своей лаборатории на Земле, склоненного над "мертвой" собакой. Ему пришли на память слова декана ученых: "То, что вы сделали с собакой, вы можете повторить с человеком".

Мысли Ральфа напряглись. Впервые в своей жизни он усомнился: сможет ли он на самом деле? А если нет? Ученый тут же с суровой решимостью отверг все сомнения.

Неудачи не будет!

Он потрогал тело девушки: его еще не сковал ледяной холод смерти. Ральф поспешил обложить его электрическими грелками, чтобы сохранить оставшееся в нем тепло.

Затем пришлось совершить операцию, представлявшую для него невыразимое терзание: надо было выкачать из тела всю оставшуюся кровь, чтобы она не свернулась.

Как просто было выкачать кровь из сосудов мертвой собаки! Но перед ним лежало тело любимой девушки, и ученый с содроганием приступил к работе.

Ральф вскрыл главную артерию, и лишь исключительное мужество позволило ему выполнить тяжелую операцию до конца. По его впалым щекам невольно текли слезы.



Едва он кончил операцию, как услышал шаги в коридоре. Ральф почувствовал, что волосы зашевелились на его голове, и, оборачиваясь к двери, невольно потянулся к радиооружию. Неужели ожил Лизанор? В следующее мгновение в дверях показалась полная, крупная женщина.

Ральф глядел на нее с изумлением. Затем он вдруг сообразил, что это, вероятно, горничная, которую Фернанд приставил к Элис.

Ужас, внушенный Лайлетте наступившей темнотой, заставил ее спрятаться, и лишь теперь она набралась достаточно мужества, чтобы выйти из своего укрытия и посмотреть, что делается. Первое, что она увидела, осторожно подкравшись к машинному отделению, был бездыханный труп марсианина. От ужаса она лишилась сознания, но, когда пришла в себя, отправилась дальше и перебралась через трубу в звездолет Ральфа.

Горничная тряслась от страха, едва держалась на ногах и не могла оказать никакой помощи. Ральф проводил ее в другую комнату, посадил в удобное кресло и поспешил обратно, так как дорожил каждым мгновением.

Предстояло проделать ответственную операцию. Надо было прополоскать кровеносные сосуды Элис антисептическим раствором, а затем наполнить их слабым раствором бромистого радия-К: заступив место крови, он предупреждал возникновение каких-либо химических или физических изменений в организме.

Ральф проделал все это с величайшей тщательностью. После того как кровеносные сосуды были наполнены раствором, он зашил артерии. Эту ужасную обязанность ему помогла выполнить Лайлетта, которая к этому времени несколько оправилась.

Оставалось проделать последнюю операцию - применить пермагатол, редкий газ, обладающий свойством сохранять животные ткани и не давать органам дыхания разлагаться при отсутствии крови в кровеносных сосудах.

Ральф быстро соорудил футляр из гибкого стекла и пристроил его вокруг верхней части туловища Элис, так что он закрыл ей голову и торс. Ученый особенно тщательно проследил за тем, чтобы футляр был воздухонепроницаемым.

Изготовив футляр и установив в нем все необходимые измерительные и регистрирующие приборы, Ральф пошел в свою лабораторию за пермагатолом.

Однако баллон с надписью "пермагатол" оказался пустым.

Неожиданность едва не парализовала ученого. У него все поплыло перед глазами, и ему пришлось сесть, чтобы не потерять равновесие в условиях невесомости космического корабля. Этот последний удар едва ли не был роковым... Надежда на возвращение Элис к жизни была безжалостно вырвана из его рук.

Как спасти ее без пермагатола? Ничем другим нельзя было предохранить от разложения ее прекрасное мертвое тело. Хотя бромистый радий-К до известной степени задерживал этот процесс, дыхательные органы можно было сохранить только при помощи драгоценного пермагатола.

Нельзя ли применить другой газ? Это был опасный эксперимент, но ученому нечего было терять, выиграть же он мог все!

Ральф с остервенением принялся за работу и за шесть часов составил газ, по общей структуре и атомному весу очень близко подходивший к характеристике и свойствам пермагатола. Это был армагатол. Ральф знал, что им еще никогда не пользовались для тех целей, для которых он собирался его применить, но ученый считал риск эксперимента оправданным.