Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 45



Если вы полагаете, что автор забрел чересчур далеко в область чистой фантастики, представьте себя на миг в положения ваших далеких предков, которым бы рассказали о паровозах, пароходах, рентгеновских лучах, телеграфе, телефоне, граммофонах, электрическом освещении, радиопередачах и о тысяче других обыденных принадлежностях наших дней. Разве этот прадед не признал бы такие предсказания верхом безумия и нелепостью?

По отношению к предсказаниям, содержащимся в этой книге, вы находитесь точно в таком же положении, как и ваш отдаленный предок. Открыв через 750 лет, то есть в эпоху, описанную в повести, эту книгу, наши потомки посмеются над отсутствием у ее автора достаточного воображения, чтобы угадать самые элементарные достижения следующего (за ним) столетия!

Может быть, заслуживает упоминания то обстоятельство, что некоторые из сделанных автором в 1911 году предсказаний уже стали реальностью. Среди них следует в первую очередь указать на то, что автор назвал "гипнобиоскопом", цель которого заключается в приобретении знаний во время сна. Автор был немало поражен, когда ознакомился с результатами опытов Д А. Финнея, начальника радиослужбы военно-морского флота США, испробовавшего на себе в 1923 году новый метод и затем практически применившего его в морском училище в Песаколе, во Флориде. Тут можно наблюдать, как слушатели училища спят на своих койках с чем-то вроде шлема на голове. В эти шлемы вмонтировано по два телефонных приемника, по которым спящему передается радиокод. Было установлено, что во сне слушатель быстрее запоминает код, чем если учить его другим способом. потому что подсознание человека никогда не спит. Слушатели, не выдержавшие экзамен, успешно сдали его после обучения указанным методом.

Научная концепция автора, или его видение мира таким, каким он будет через 750 лет, является проекцией суммы научных знаний сегодняшнего дня. Развитие науки происходит усиленным темпом, и если это поступательное движение будет продолжаться. можно с полным основанием предположить, что то, что будет фактически достигнуто через 750 лет, далеко превзойдет описанное в этой книге.

ХЬЮГО ГЕРНСБЕК

3 сентября 1925 года

Обвал.

Вибрации в лаборатории не успели стихнуть, как со стеклянного стула поднялся человек и поглядел на стоявший на столе сложный прибор. Теперь работа над ним была закончена. Человек взглянул на календарь. Было 1 сентября 2660 года, канун знаменательного и хлопотливого для него дня, когда предстояло проверить конечную фазу длившегося три года эксперимента. Он зевнул и потянулся всем своим могучим телом, - это был крупный мужчина, значительно превосходящий средний рост людей его времени, приближающийся к росту великанов-марсиан.

Однако физическое превосходство этого человека не шло ни в какое сравнение с его огромным умом. Это был Ральф 124С 41+, величайший ученый своего времени, один из десяти живущих на планете людей, которому было разрешено прибавлять к своему имени знак +.

Ральф подошел к укрепленному на стене телефоту, нажал несколько кнопок, и через некоторое время экран аппарата засветился. На нем появилось чисто выбритое и довольно привлекательное лицо мужчины лет тридцати. Узнав в своем телефоте Ральфа, он с улыбкой поздоровался:

- Привет, Ральф!

- Здравствуй, Эдвард. Приходи завтра утром в мою лабораторию. Я покажу тебе кое-что исключительно интересное. А впрочем, взгляни-ка лучше сейчас!

Ральф посторонился, чтобы его приятель мог увидеть прибор на столе. Прибор этот находился футах в десяти от экрана телефота.

Эдвард подошел поближе к своему экрану, чтобы лучше разглядеть появившийся в нем прибор.

- Так ты его закончил! - воскликнул он. - А как же твой знаменитый...



В этот момент голос Эдварда пресекся и одновременно исчезло изображение на экране Ральфа. Что-то случилось на центральной станции телесвязи. После нескольких тщетных попыток ее восстановить, раздосадованный Ральф уже собирался отойти от телефота, но тут экран снова засветился. Однако вместо своего друга он увидел на нем миловидную девушку. На ней было вечернее платье; на столе возле нее стояла зажженная лампа.

Появление незнакомого лица на экране поразило ее, и она удивленно вскрикнула. Ральф поспешил объясниться:

- Извините, пожалуйста, но на центральной снова что-то перепутали. Мне придется подать жалобу на их плохое обслуживание...

Ответ незнакомки показал, что на этот раз неполадки на центральной были не совсем обычными; Ральф оказался соединенным с межконтинентальной линией. Наконец он уловил фразу:

- Pardon, monsieur, je ne comprends pas.

[ Простите, мсье, я вас не понимаю (франц ). ]

Ученый тотчас повернул маленький светящийся переводной диск прибора, установив стрелку против надписи "французский".

- Такая досада с этими неполадками на линии, - произнесла она теперь уже на безукоризненном английском языке, но тут же подумала, что она не слишком любезна с этим приветливо улыбающимся человеком приятной наружности. - Но иногда ошибки центральной станции можно простить. Конечно, все зависит от терпения и вежливости, проявляемых другой пострадавшей стороной, - произнесла она.

Эта попытка смягчить свой резкий тон в начале разговора не осталась незамеченной Ральфом. Он поклонился ей в знак признательности.

Незнакомка приблизилась к своему экрану и с любопытством взглянула на открывшуюся перед ее взором лабораторию - одну из лучших в мире.

- Какое странное помещение! Что это? Где вы находитесь?

- В Нью-Йорке, - растягивая слова, ответил Ральф.

- Это очень далеко отсюда, - сказала она весело.-А вы можете угадать откуда я говорю?

- Пожалуй, я могу это сделать довольно точно,- ответил Ральф. - Во-первых, прежде чем я включил аппарат для перевода, вы говорили по-французски, так что надо полагать, что вы француженка. Во-вторых, в вашей комнате горит лампа, а в Нью-Йорке сейчас только четыре часа пополудни. Вы в вечернем платье... У вас, очевидно, уже вечер, а так как часы на вашем камине показывают девять, я могу заключить, что вы находитесь во Франции, поскольку нью-йоркское время опережает французское на пять часов.