Страница 18 из 70
Леви потер затылок.
— Возможно, он не ожидал, что ты поймаешь охотников и узнаешь, что их наняли. Охотники часто действуют в одиночку.
— Исходя из того, что я узнал, Франциско не знает, кто нанял охотников, — сказал Кинан. — Я также выяснил, что его отец и брат были сфинксами… обоих он ненавидел до того дня, пока не убил их. Считается, что их крылья стали первыми в коллекции на его стене.
— Если это правда, они, вероятно, стали для него трофеями, — сказала Ларкин, теребя свою длинную косу. — Возможно, другие крылья принадлежат людям, которым он желал смерти.
Нокс думал также.
— Нам нужно послушать, что скажет Франциско, но у меня терпения не хватит, чтобы лететь к нему на частном самолете. Ответы ему были нужны вчера. Конечно, он мог бы пиропортироваться в Малибу, но мало кто знал об этой его способности. Ноксу нравилось держать мир демонов в неведении относительно своих сил. Благодаря этому, они не могли вычислить какого вида его демон. Если когда-нибудь другие узнают, то, несомненно, объединятся против Нокса в надежде устранить. Конечно, это не сработает, но он предпочел бы не убивать большую часть демонического населения.
— Мы можем задействовать Армана, — предложила Ларкин, ссылаясь на силовика с возможностью телепортироваться. — Он может перенести нас к Франциско.
Нокс кивнул.
— Вызови его.
Спустя несколько мгновений раздался стук в дверь.
— Входи, — сказал Нокс. Арман зашел, несомненно, телепортировавшись перед дверью кабинета после вызова Ларкин.
— Нужно, чтобы ты перенес нас кое-куда, — обратился к нему Нокс. — Скольких ты можешь телепортировать за раз? Высокий, лысый демон ответил:
— Четырех, включая себя.
Нокс скривил рот.
— Есть ли предел тому, насколько далеко ты можешь перенестись?
— Без проблем могу телепортироваться в любое место.
Кинан сообщил адрес офиса Франциско в Малибу.
— Можешь перенести нас туда?
— Конечно, — сказал Арман. — Когда?
— Сейчас самый подходящий момент, — сказал Нокс.
Положив сложенные ладони на свой офисный стол, Франциско Аланис улыбнулся, что сделало морщины на его лице заметнее. Нокс всегда считал, что цель искусственного загара выглядеть как естественный, ну уж точно не наоборот. Возможно, кожа Франциско не казалась бы такой темной, если бы не светлые волосы. Нокс принял приглашение сесть напротив Франциско, но не улыбнулся в ответ. Этот демон может быть ответственен за произошедшее с Харпер. Нокс хотел проделать дыру в стене головой парня и пригрозить вскрыть его и вынуть каждый из органов, но понимал, что это только ослабит его контроль. Ему приходилось учитывать, что Всадники только этого и жаждали. Они упорно преследовали Харпер, потому что считали ее его единственной слабостью. В этом они не ошибались. Он мог просто проникнуть в разум Франциско и узнать правду, но этим Нокс не стал бы наслаждаться, поскольку это значит пропустить через себя все мысли, фантазии, воспоминания и секреты. Информации всегда слишком много… и он зачастую предпочел бы всего этого не знать. Кроме того, для других, проникновение в чужие мысли, сделает Нокса слабым, в некотором смысле… словно он будет не верить собственным суждениям. Также он потеряет уважение многих людей, поскольку такие действия запрещены. Он поступал так в случае крайней необходимости.
— Должен заметить, что крайне удивился, когда секретарь сообщил, что Нокс Торн у дверей моего кабинета, — сказал ему Франциско, кинув взгляд на Леви, который стоял у дальней стены. Только Леви вошел в кабинет с Ноксом. Другие остались за дверью, чему секретарь не особо обрадовалась. Франциско откинулся на спинку стула.
— Итак, что привело вас ко мне, мистер Торн? Вам нужен представитель?
— Нет. У меня к тебе несколько вопросов.
— Да? Досадно. Вы обладаете лицом и харизмой, которые помогут далеко продвинуться в этой индустрии.
Нокс начал с главного.
— На мою пару напали недавно.
Выражая участие, Франциско вздохнул.
— Да, я слышал об этом. Охотники?
— Да. Им сообщили недостоверную информацию, что у нее есть крылья. Она полностью исцелилась. Харпер боролась с ними, чего они и должны были ожидать. Тем не менее, мне мало того, что я убил напавших на нее охотников. — Голос Нокса стал жестче, когда он добавил: — Я хочу демона, который их нанял.
Франциско выпрямился.
— Их наняли?
— Да. Кто-то нанял их, чтобы заполучить ее крылья. Моей первой мыслью было, что это может быть коллекционер.
Понимание осенило лицо Франциско.
— Ах, понятно. Вы слышали о крыльях, висящих на стене моего дома. - Он вздохнул. - Все крылья на стене принадлежат моим умершим родственникам… демонам, которых я презирал по тем или иным причинам. На самом деле мне плевать на крылья сфинксов. Мне не интересно их собирать.
— Тем не менее, ты выставил их напоказ.
— Я взял часть от тех демонов, которых они характеризовали. Видите ли, в моей семье сфинксов относят к высшей категории. Я — жнец, как и моя мать. Мы с ней никогда не были достаточно хороши для других. Чем они отличаются от нас? Ничем. Они не могущественнее. Не более сильны. Тем не менее, некоторых из них считали, что имеют право унижать меня и причинять боль матери. Нокс понял, что он крал у них одну единственную вещь, которая отличала сфинксов от него с матерью.
— Я не нанимал охотников, мистер Торн. Я сам выполняю грязную работу, не важно, насколько она грязная. В основном потому, что не люблю быть обязан людям.
Инстинкты Нокса подсказывали, что Франциско говорит правду.
— Ладно. Есть мысли, кем может быть демон, нанявший охотников? Им отправили анонимное зашифрованное письмо, которое вскоре после прочтения удалилось.
Франциско потер челюсть.
— Я слышал о таком методе, но только один человек, которого я лично знаю, использует его.
— Кто?
— Его зовут Дион Ботон. Он коллекционирует многие вещи, не только крылья. Если вы ищите кого-то, кто не согласен запачкать руки, но не прочь рискнуть навлечь на себя гнев, чтобы добавить вещь в свою коллекцию, вам нужен он. У него дома музей. Согласно слухам, он собирает людей.
— Людей? — повторил Нокс.
— Он любит окружать себя диковинками, что может иметь отношение к нему, хотя он довольно обычный человек.
И Харпер, и ее крылья действительно уникальны, поэтому Нокс определенно пообщается с Дионом.
— С ним будет непросто поговорить. Он живет на частном острове, который метафизически защищен. Если хотите поговорить, вам понадобится приглашение.
— У тебя есть его номер?
Франциско вновь сцепил руки.
— У него нет телефона.
Леви свел брови.
— У кого в наше время нет телефона?
— Он — технофоб… отвергает любые достижения в технике, особенно те, что вторгаются в личную жизнь, такие как социальные сети, — сказал Франциско. — Он также немного отшельник. Не принимает много посетителей на своем острове. — Он вновь посмотрел на Нокса. — Если хотите связаться с ним, вам нужно ему написать.
Нокс нахмурился.
— Написать?
«Как старомодно». Леви хмыкнул.
— У меня есть его адрес. — Франциско достал из ящика стола небольшую папку в кожаном переплете и стал перелистывать страницы, пока не нашел нужную. — Просто отправьте краткую записку с пожеланием встретиться с ним. Он должен ответить в течение нескольких дней… недели максимум. Нокс взял листом бумаги, на котором Франциско написал адрес Диона.
— Как твой кузен, Тэтчер?
Резкая смена темы разговора заставила Франциско дважды моргнуть.
— Я не слышал о нем ничего уже какое-то время. Мы мало общаемся.
— Ммм. Если будешь разговаривать с ним, передай мои наилучшие пожелания.
— Передам, мистер Торн.
Нокс кивнул и встал. Он не сводил с Франциско взгляда, когда предупреждал: