Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 60

Он стрелял снова и снова, зная, что боеголовки не навредят. А потом он услышал щелчок, снаряды закончились. Корабль приближался, но не разрезал их. Дев увидел крюки, летящие меж двух кораблей. Шестерни кружились на военном корабли, кабели натянулись и притягивали «Фантом» ближе. На их борт вот-вот попадут чужаки.

Дев выбрался из купола и побежал по темным коридорам корабля так быстро, что смертный увидел бы лишь мелькнувшую вспышку. Лампы тускло озаряли комнаты и проходы, но не грели. Деву было холодно. Его кровь текла из костей, оживляла конечности, придавая ему сил для грядущего боя. Это не было сражением с призраками, что хотели захватить живых. В этот раз будут смерть и кровь.

На палубе, где десяток крюков впились в «Фантом», десятки вооруженных скользили через промежутки. Экипаж «Фантома» с Фрэнком стреляли по ним, а со стуком воины с другого корабля падали на их корабль с оружием.

Один мужчина выпустил мешок гранат-лягушек, они допрыгали до ближайших матросов и взорвались. У врагов были пуговицы на воротниках, что отражали атаку их гранат. Дев схватил ближайшего врага, порвал зубами шею мужчины и забрал пуговицу, намереваясь прикрепить ее к Эмбер.

Начался бой, и Дев сражался, пробивал путь к Эмбер, дюйм за кровавым дюймом. Он увидел фонаря между врагов, он слепил их своим светом, опускал на колени и направлялся к Эмбер.

Дев не сдавался, добежал до нее почти одновременно с Джеком, но она не заметила. Дев потянул за край расстегнутого жилета, вытер подбородок рукой от крови и скривился при виде пятен. Фонарь выглядел свежо, словно боя и не было.

— Вот, — Дев вложил пуговицу в ее руки и нахмурился. — Это защитит от гранат-лягушек.

— Лягушки не целятся в нее, — сказал Джек. — Они убивают только мужчин. Одна спрыгнула с капитана Делии, а потом взорвалась.

Эмбер повернулась и прикрепила пуговицу к Финни.

— Они за Эмбер, — сказал Дев.

Джек повернулся.

— Ясное дело. Скажи, вампир, что нам делать? Как нам защитить ее?

— Мы можем сейчас только биться.

Джек и Дев начали сражение, что странно, бок о бок. Джек слепил противников своим светом, а Дев добивал их зубами и тростью с ведьминым светом. Вскоре они оказались в гуще боя и потеряли Эмбер из виду.

Дев и Джек разбирались с некоторыми, но врагов было слишком много, чтобы Эмбер и Финни могли избежать их. Эмбер вытащила пистолеты, стреляла, а Финни перезаряжал их, вытаскивая склянки из сумки. Ей было все равно, какие чары она использовала. Мужчины падали, ослепленные, в кислоте, крича, когда кровь текла из ушей, покрывались слизью или содрогались от ударов тока.

Финни закричал, что снаряды кончились, и Эмбер призвала силу, как делала с призраками. Но в этот раз, когда она коснулась мужчины, что хотел схватить ее, он отлетел, его тело рухнуло на палубу с дымящейся дырой в груди. Эмбер взяла себя в руки и пошла вперед, Финни — следом. Она убирала мужчину за мужчиной своей силой.

Эмбер увидела сама, что бывает, когда механическая лягушка прыгает на мишень. Одна пряталась в углу, и, когда прошла Эмбер, она прыгнула на Финни. Эмбер охнула, попыталась убрать ее, но пуговица мигнула красным, и лягушка спрыгнула с его плеча. Еще два прыжка, и она прицепилась к ноге одного из матросов Делии и взорвалась.

Беднягу разорвало на куски. Его кровавый сапог упал у ног Эмбер. Они пошли дальше, смогли подобрать пару ножей, пистолет, что стрелял пулями с ведьминым светом, а еще короткий меч.

Они щурились от дыма, пока двигались вперед, пытаясь отличить врагов и своих, но это было сложно, они шли медленно. Джек и Дев пропали, Эмбер думала, что крики звучали от их жертв. Она кашляла, понимала, что дым был не от облака. Что-то горело.

Финни указал на участок ниже канатов.

— Силовая установка горит! — сказал он. — Корабль не спасти!

— Думаю, стоит переживать за свои жизни! — крикнула Эмбер, сбив мужчину, что бежал к ним, его глаза злобно сверкали.

— Да. Но это же очевидно? Похоже, мы оказались между дьяволом и синим морем. Море выглядит лучше.

Эмбер не была уверена, что согласна.

Они услышали знакомый крик. Капитан.

— Пятьдесят градусов по левому борту! — крикнула она. — Да, Фрэнк. Ничего не поделать. Бросай их, гуди и готовься ускориться для тарана!

Финни и Эмбер переглянулись, повторяя губами: «Тарана?».

Они пробивались к капитану Делии, оказались рядом, когда прогудел сигнал. Он был таким громким, что Эмбер захотелось зажать уши руками.

— Эмбер! — закричала Делия, увидев ее. — Дев говорил, у тебя есть котел.

— Да. На шляпе.

— Можно мне? Он может спасти нам жизни.





Эмбер кивнула, и Финни отыскал в сумке шляпку, вручил ее Делии. Вампирша оторвала котелок и бросила шляпку Финни. Она бросила котелок Фрэнку, и тот открыл коробочку на дне шара. Изнутри доносилось странное сияние. Он бросил котелок туда, крикнул, что все готово.

Делия кивнула и повернулась к Эмбер и Финни.

— Держитесь близко. Когда мы повернемся, я разгоню корабль. У нас есть пара секунд до взрыва.

Финни пискнул:

— Взрыва?

— Да. Если все рассчитаем, если боги удачи будут на нашей стороне, они этого не заметят.

Эмбер не знала, как корабль может не заметить, как другой идет к ним на таран на скорости, но она не была капитаном. Финни сжал меч и старался отгонять врагов от штурвала, но Эмбер сбивала куда больше, защищала капитана.

Делия нажимала кнопки на консоли управления, повернула включатель. Вспышка энергии в сетях, они засияли белым. Финни услышал, как двигатели загудели сильнее, ускоряясь вдвойне или втройне. Капитан Делия выкрутила штурвал, корабль отпрянул от военного судна. Кабели, что соединяли «Фантом» с другим кораблем, натянулись и лопнули. Капитан увела корабль в сторону, развернула его, быстро двигаясь к боку военного корабля.

Фрэнк появился.

— Она готова, капитан. Все на борту. Те, кто остался.

— Дев?

— Знает, скоро будет с нами.

— Хорошо, — Делия бросила сильный кабель. — Сорвались. Убери этих вниз, Фрэнк, пока я ускоряюсь.

— Обидно терять хороший корабль, капитан, — сказал Фрэнк.

— Да. Но зато мы проживем еще хоть день.

Фрэнк повел их к стене, нажал кнопку и открыл тайную дверь. Эмбер увидела, как Делия похлопала корабль и сказала:

— По тебе будут скучать, старичок. Отдыхай, покойся с миром.

Дверь закрылась, Фрэнк, Эмбер и Финни увидели, как капитан разгоняет корабль. Судно поежилось на миг, а потом понеслось вперед. Ящик, в котором они оказались, дрожал, и Эмбер казалось, что они двигаются вниз, как в подъемнике у Пейна. Дверь открылась, и она оказалась во тьме корабля, эту часть она еще не видела. Матросы с перевязанными головами и порезами сидели на стульях, некоторые были за приборами, смотрели на кнопки, рычаги.

— Что это за место? — спросила Эмбер у Фрэнка.

— Запасной план на экстренный случай.

— О, этот случай из таких, — сказала она.

— Поразительно! — сказал Финни, склоняясь и глядя на великана. Он постучал по диску. — Думаю, это измеритель глубины.

Дверь открылась, вошли Дев, Джек и капитан Делия, улыбающаяся тыква парила за ними.

— Готовы? — спросила Делия.

— Готовы, капитан, — ответил Фрэнк.

Делия сжала два рычага и опустила бронзовую трубу, посмотрела в глазок. Она повернулась влево и вправо.

— Вот он, — сказала Делия. — Приготовьтесь к удару. Выпускаем по моей команде. Пять, четыре, три… пли!

Грохот металла. Желудок Эмбер сжался, они падали. Большой взрыв сотряс корабль, их отбросило к приборам разных видов. Они падали все быстрее. Даже экипаж кривился, держась за панели.

Они ударились. Ноги Финни оторвались от пола. Джек стал туманом. Дев схватил Эмбер в воздухе, и, когда они рухнули, он принял основной удар спиной. Пар повалил из сломанной трубы, красные огоньки мерцали. Фрэнк тут же пошел к трубе.

Эмбер оказалась с шишкой на голове, ушибленным локтем и порезом на ладони. Раны Дева, которых было мало, быстро зажили с помощью его запасов крови. Он перевязал руку Эмбер своим галстуком, усадил ее на стул. Тыква Джека висела над потерявшим сознание Финни, с тревогой кривя вырезанный рот.