Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 60

Музыка вдруг оборвалась, смех утих, и все посмотрели на пару.

Красивая горничная — почти без одежды, как отметила Эмбер, — прошла к Девереллу, покачивая бедрами, схватила с подноса кружку эля и выплеснула содержимое в его лицо.

— Деверелл Кристофер Блэкборн. Как ты посмел явиться сюда! — воскликнула женщина.

Эль капал с кончика его носа, Дев сказал:

— Рад, что ты еще помнишь меня, Серина.

ГЛАВА 11

Медный компас

Джек тщетно искал во втором городе Иного мира Эмбер. Он ощущал себя глупо, ведь повелся на парогенератор. Стоило понять, что сразу столько существ не могло пройти его мост и попасть на его территорию без его ведома.

Но летучие мыши были настоящими. Ему пришлось следовать за колонией мышей с металлическими крыльями. Нельзя было, чтобы они связались с летучими мышами мира людей. Джеку пришлось ждать, пока он не найдет гнездо, а потом он поймал их всех светом тыквы. Он не мог упустить ни одно существо. Их крики, когда на них упал свет, были оглушительными.

А еще настоящим был вампир. Не нужно быть гением, чтобы понять, что вампир обманул его. Все остальные существа, которых он учуял, не получили бы прибор.

Переживая за Эмбер, Джей прибежал на кладбище, где оставил ее, но там не было ни следа девушки. Он нашел дымящийся галстук и бриллиантовую запонку из Иного мира. Она выстрелила в вампира, но спугнула ли? Тревога ускоряла его шаги. Вампиры двигались быстро. Как только он попадет в Иной мир с добычей, начнется игра. А потом прибудет Рун с мрачным от ярости видом, будет требовать ответы.

Тыква озаряла его путь, Джек стал туманом и полетел в окно Эмбер. Он надеялся увидеть девушку над котлом или начищающей новые пистолеты с ухмылкой. Но ее комната была пустой, почти без вещей. Ее плащ и склянки пропали, как и сумка, ящики стола остались выдвинутыми. Одежда была разбросана. Его сжал ужас.

Что случилось? Ее забрали против воли? Доказательства опровергали это. Вампир вряд ли сбежал бы с ведьмой, и он не стал бы возвращать ее домой и ждать, пока она соберет вещи.

Она обменяла кровь на проход в Иной мир? Такое было возможно. Джеку стало не по себе от одной мысли. На миг он представил бедную Эмбер в объятиях вампира. Его кулаки сжались, свет в тыкве опасно вспыхнул.

Вампир точно провел бы ее мимо перекрестка в обмен на ценную кровь ведьмы. Такой вариант был возможен.

Он побежал к мосту, попал в город Иного мира, озаряя светом все закоулки, надеясь, что не опоздает, зная, что если другой фонарь увидит его свет, на него доложат за оставленный пост.

Шли часы, он искал. Он стучал пальцами и вытаскивал карманные часы Иного мира, проверяя время, обыскивая второй город. Наступила ночь, его тыква плыла по темному городу, как маленькая лука, бросая всевидящие взгляды на здания. Он закрыл глаза, просил своей свет найти знакомую золотую душу, свет, который он знал как свой, его Эмбер. Он в панике покинул второй город и пересек мост, направился в третий город.

* * *

Деверелл смог найти целый край рубашки, оторвал его и вытер грудь и лицо.

— И что за проститутка висит на твоей руке? Ужасно, что ты привел ее сюда, Дев.

— Это не то, что ты думаешь, Серина.

— Да? — девушка подошла к Эмбер, окинула ее взглядом с презрением, а потом громко заявила, чтобы все слышали. — Она даже не твоего типа.

Эмбер покраснела, Дев прижал ладонь к шее возмущенной девушки, большой палец рисовал круги на голубой вене.

— Ну-ну, — сказал он. — Не нужно проверять меня так на публике.

Она невольно посмотрела на его лицо, Эмбер заметила голубой блеск на щеках девушки, Дев успокаивал ее своей силой. Ее рот приоткрылся, он управлял ею.

— Прошу прощения за свое ужасное отбытие в прошлый раз. Так вышло. Меня вызвали на срочное дело. Ты ведь не будешь злиться на меня за это?

— Не буду злиться за это, — отозвалась она.

— Хорошая девочка. А теперь скажи боссу, что у меня дело к нему, — она повернулась. — О, и принеси нам угощения, ладно, милая? Моя спутница голода.

— Да, Дев. Конечно, — сказала она с рассеянной улыбкой на лице и ушла.

Эмбер хмуро посмотрела на него.





— Как можно так обращаться с дев…

Он перебил ее со смехом.

— Серина? Она не девушка. Я предупреждал тебя о ней. Она — суккуб.

Глаза Эмбер расширились.

— Так она…? А ты…?

— Я не так наивен. Она мила, но Серина не держит меня в плену своей воли, хоть и думает так.

Через пару мгновений подошла недовольная Серина. Она пронзала Деверелла злым взглядом, его управление уже выветрилось.

— Ужин подадут в комнате сзади, — она склонилась, соблазнительно прикусила губу и улыбнулась, словно загнала жертву в угол. — Пейн ждет тебя.

Дев вздохнул, когда она ушла, и взял Эмбер за руку.

— Идем, — сказал он. — Нам туда.

Эмбер прошла за Девом к двери, что еще раскачивалась после появления Серины. Они прошли в другую часть здания. Вместо эля и смеха мужчин тут пахло сигарами, духами и медью. Мебель покрывал красный бархат, мужчины, женщины и существа, которых Эмбер не знала, отдыхали на нем с пьяным видом.

Красивые женщины почти без одежды гладили волосы, лбы и конечности, пополняя бокалы кровью выбранных жертв. Кровь плескалась, наполняя стеклянные сосуды.

Мужчины и женщины на диванчиках долго целовали тех, кто лежал. Они отодвигались, и призрачный пар тянулся из ртов жертв и собирался в сосуды, которые быстро закупоривались пробками и передавались другим, ждавшим содержимое. Эмбер была в ужасе, но ей было и любопытно.

Мужчина, которого она прошла, закашлялся так, что Эмбер вздрогнула. Он поднес банку ко рту и сплюнул с плеском. Он передал это мужчине, тот заплатил медяками и ушел за дверь, где были другие клиенты.

— Что это за место? — тихо спросила Эмбер у Дева.

Дев не успел ответить, лысый мужчина с кожаным фартуком и животом размером с любимый котел Эмбер сжал плечо Дева и развернул его.

— Ах ты бессердечная зараза!

Он шлепнул Деверелла по щеке своей ладонью так, что Дев отшатнулся, хоть Эмбер не ощущала злости в жесте. Мужчина даже улыбался.

— Зачем пришел теперь? Сбегаешь? Или решил отдохнуть от вечного труда? — он склонился. — Только получил свежую кровь фонаря. Мы с тобой знаем, какая она редкая. Сложнее достать только ноготь кромешника. Но у тебя должны быть деньги, учитывая, как ты убежал отсюда на последнюю работу, что я тебе предложил.

Эмбер стало интересно, что делать с ногтем кромешника, и был ли кромешник единственным? Она сделала мысленно пометку спросить у Дева позже. Она не осмелилась спросить у этого мужчины. Она слышала угрозу в его тоне, видела, как он потирает пальцы, намекая на деньги. Может, Дев задолжал ему.

Деверелл попытался поправить многострадальный пиджак и заправил волосы за ухо.

— Поверь, Пейн, как только ты узнаешь, зачем я тут, ты простишь меня за то, что я убежал до этого, — мужчина хмыкнул, словно слова Дева никак не вернули бы его расположение. — Но, как видишь, у нас со спутницей тяжелые времена, нам нужна твоя помощь и… чтобы ты скрыл нашу историю.

— Вот как? — ответил Пейн. — И с чего ты взял, что я помогу таким, как ты?

— У нас есть кое-что ценное взамен.

— Да? — Пейн скрестил руки на груди, сдвинул кустистые черные брови. — Вряд ли ты или девчонка-человек смогут чем-то меня заинтересовать.

Эмбер видела стальной капкан за улыбкой Пейна, и ей показалось, что кличка подходила ему. Большой рыжий кот потянулся на стойке бара, Пейн столкнул его, и кот прыгнул на руки Эмбер.

— Зараза, — сказал Пейн. — Ненавижу этих созданий.

Эмбер отвернулась, погладила кота и осторожно опустила на пол. Он убежал за дверь и пропал в ночи.

Деверелл склонился к мужчине — так близко, что почти задевал губами его ухо. Эмбер не слышала, что он шептал, но глаза Пейна расширились, хозяин таверны с интересом окинул ее взглядом. Его глаза сияли, чего раньше не было.