Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 53

Или это бред, или следящее заклинание. Но обычная проверка ничего не обнаружила. Поднялась с постели, закутавшись в плед. Не хватало, чтобы меня видели в полуобнаженом виде. Кто, это еще вопрос.

Мое платье и белье остались в чистящем шкафчике. Спала я в одной нижней сорочке, которую сейчас бросила в этот самый чистящий шкаф. Одеваясь, я прислушивалась к внутреннему ощущению. Но в купальне за мной, видимо, не следили. Значит, не Эрис, вдруг подумалось мне. И именно на этой мысли я застыла, пораженная неожиданной догадкой. Это как, мне хотелось, чтобы лорд начальник увлекся мною? Он нравится мне?

— Сумасшедший дом, — решила я, списав эти неожиданные мысли на усталость от Таммиредисешев, их артефактов, вообще.

И, вообще, много думать о мужчинах — очень вредно, как маменька учила. С этой мыслью я покинула гостевую и решила спустится вниз. Мой организм не был рад тому, то ужин мы проспали.

На первом этаже меня встретил все тот же дворецкий. Пожелав доброго утра, проводил в столовую. Там присутствовали только лорд начальник и его отец, лорд Гаренсеш.

— Ранняя птичка? — удивился последний моему появлению.

Странно, учитывая, что уснула я еще до ужина.

— Приятного аппетита, — все, что ответила на это я, присоединяясь к мужчинам за столом.

— Как спалось? — в этот раз спрашивал Эрис.

А мне подумалось, что эта семья очень походит на мою. У нас все вот так же, искренне и без масок. Но нельзя сказать, что меня это не удивляло. Наоборот. Хотя, зная леди Ранею, это вполне закономерно. Внешне да, настоящая леди. А вот стоит пообщаться поближе, и ты понимаешь, что эта женщина привыкла добиваться своего и не пренебрегает использовать эмоции и чувства в достижении своих целей.

— Отлично, спасибо! Мне очень понравились ваши купальни. Особенно то, что там за мной не следят, — произнесла я, с милой улыбкой глядя прямо в глаза Андриэриса.

Да, он сразу осознал, на что я намекаю. Мгновение, и демон открыл телепорт. А я поняла, что этот вопрос можно было и осле завтрака обсудить. Лишила лорда начальника столь важного приема пищи.

Правда, вернулся он быстро. Занял свое место за столом и принялся за еду, ни слова не говоря.

— Ну, и? — поинтересовался лорд Гаренсеш у сына.

До этого мы со старшим Таммиредисешем успели перекинуться парой слов. О погоде, что удивило меня. Убедившись, что в этом доме все не так, как должно бы, выбранная лордом нейтральная тема для беседы меня слегка напрягла. Я ожидала какого-то подвоха, но его, как ни странно, не последовало.

— Глаза над кроватью, — произнес Эрис.

Я поняла, что речь о том, что он обнаружил в моей комнате. Но что за глаза, я могла только предполагать. Подобных заклинаний я не изучала.

Более вопросов не последовало, что убедило мня в том, что оба мужчина поняли, кто за мной следил. И у мня были кое-какие догадки.

— Хочу домой, — когда мы покончили с завтраком, заявила я Андриэрису.

Я все могу понять. Опасность, нападение на судью и на меня. Но слежка за гостьей — это уже слишком! И оба мужчины это прекрасно осознают.

— Разве что в родительский дом, — ответил мне на это Эрис.

Я же говорила, что он гад! Знает же ситуацию! Если родные узнают о нападении на меня, это… это… Даже слов нет!

Мой ответный взгляд выражал все, что я думаю и о лорде, и о сложившейся ситуации в целом.

— Я сейчас ухожу. Потерпите до вечера, хорошо? Если так хотите вернуться домой, я все улажу уже сегодня, — поднявшись, произнес лорд начальник.

Его отец был удивлен словами сына. Только что именно удивило лорда Гаренсеша, я не поняла. Зато фраза «Я все улажу уже сегодня», меня очень порадовала. В том, что так и будет, я не сомневалась.

— Значит, завтра я буду дома и смогу заняться шоппингом? — порадовалась я.

Мой гардероб, одобренный маменькой и отцом, для такого большого города, как Меркас, не подходил. Да, для работы мои закрытые платья были самое то. А вот по улицам, ресторанам и на свидания леди одеваются намного смелее.

— Шоппинг? — Эрис произнес это слово так, будто я ему предложила лимонами объесться.

Затем перевел свой тяжелый взгляд на очень веселого, непонятно от чего, родителя. Лорда Гаренсеша пристальное внимание сына не смутило.





— Обсудим это вечером, — вновь уделив свое внимание моей персоне, заявил лорд начальник. И, что вполне ожидаемо, скрылся в телепорте.

— Айрика, позвольне принести извинения. Гости в нашем доме редко бывают. В основном, все свои, а они привыкшие.

Хотела было спросить, к чему именно. Но и так уже начала понимать.

— У вас замечательная семья, лорд Таммиредисеш, — произнесла я совершенно искренне.

Как ни странно, но мы с демоном поняли друг друга. Я, хоть и жила последние пятнадцать лет под крылышком у приемной семьи, все равно помню свое земное детство. Любящая и заботливая семья, где все переживают друг о друге, помогают, волнуются — это прекрасно.

— Вы пропустили очень интересный ужин вчера.

Ах, да, припоминаю. Теща лорда Гаренсеша должна была присутствовать на том ужине. Хотя, мне хватит знакомства с теми членами этого семейства, с которыми я уже виделась. Здесь даже дети вовсю пользуются магией и артефактами!

Полдня после завтрака я пряталась в своей комнате. Если честно, боялась выйти и столкнуться с матерью лорда начальника. Но Эрис удивил, появившись в обеденное время прямо возле моей кровати. Я как раз дочитывала книгу об основах телепортации. И да, с той самой обложкой и красноречивым названием.

Увидев, чем я занимаюсь, мужчина недовольно покачал головой. Я же в ответ мило так улыбнулась, показав свои ямочки. Кстати, читала я лежа на кровати. Только почувствовав открывающийся телепорт, быстро села.

— Опять разрушаете свой мозг? — в этот раз мужчина произнес эти слова без особого пыла. Так, констатировал факт, можно сказать.

— Знаете, тут есть чему поучиться, — ответила я, продолжая улыбаться во все тридцать два.

Гримаса неудовольствия в ответ меня, что странно, порадовала. Было приятно дразнить лорда начальника.

— Можно? — Спросил мужчина, потянувшись к книге.

Мгновение на размышления, а стоит ли ему знать, чем на самом деле я интересуюсь? Но лорд уже держит книгу в руках, рассматривая обложку. Да, страстная парочка там очень даже ничего. И название «Соблазни меня, мой демон». Мужчина кривится и с недоумением смотрит на меня:

— Неужели вам это в самом деле интересно? — спрашивает он.

— Очень, — подтвердила я, продолжая улыбаться.

Заглянет, что внутри, или нет? Мгновение мы смотрим друг другу в глаза. И он просто бросает книгу на кровать.

— Обед в ресторане. Я так понимаю, матушка вас запугала настолько, что вы из комнаты боитесь выйти?!

И подает мне руку. Телепорт, и мы в уже знакомом мне месте. В этот раз в самом кабинете ресторана. Лорд помогает мне присесть. Занимает свое место и тут же протягивает подарок в яркой обертке. Хм, а это к чему?

— Насчет вашей матушки, вы ошибаетесь, — произнесла я.

Его ответный взгляд как бы говорил, что мужчина прекрасно понимает, что я сейчас не очень искренняя с ним.

А потом подумалось вдруг. Те самые «глаза», это тоже леди Ранея?! Не верю! Просто это уже, ну просто, слишком!

Как бы там ни было, а уже эту ночь я проведу дома. Так что осталось потерпеть всего ничего. С этими мыслями я раскрыла неожиданный презент.

— Артефакт, — произнесла, увидев в красивой коробочке серьги в виде цветов раимассины. Красивые камушки, надо признать. Очень аккуратно и элегантно смотрится, ничего лишнего. И, в то же время, в этих камнях много магии.

— Верно, — подтвердил Андриэрис.

— Это взамен потраченных мною камушков телепортации? Спасибо, конечно. Но…не стоило…Я не могу…

Столь дорогой подарок от постороннего мужчины? Если кто-то из родных об этом узнает, будет очень плохо.

— Просто примите это без лишних слов. Неужели это так сложно?! — раздраженно произнес лорд начальник.