Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 232

Нанами, сидевшая рядом с Комаэдой, вздохнула и тоже попрощалась с остальными. Она почти не притронулась к еде.

— Думаю, мы пойдём вместе. Удачи вам в поисках, — спокойно произнесла ученица, слабо улыбаясь. Это будто послужило сигналом для остальных. Нами зевнула и, положив руку Зоро на плечо, потащила его к выходу.

— Пошли в спортзал. Моё пиратское чутьё подсказывает, что там нас ждёт нечто интересное. К тому же, один ты всё равно потеряешься.

— Как можно потеряться в чёртовой школе? Я тебе дебил, что ли, какой-то?!

Остальные рассмеялись, глядя на эту вечно забавную парочку. Ред и сам не сдержал улыбки: ему было приятно, что мрачная атмосфера понемногу улетучивается. Если они будут жить в мире, то никто и не задумается о совершении убийства. К тому же, во время поисков кто-нибудь сможет обнаружить выход наружу. Полный решимости разгадать загадки таинственной Академии, Ред поднялся со своего места и повернулся к Касуми.

— Тогда мы пойдём на первый этаж. Ты не против? — улыбнулся мастер покемонов своей подруге. Та выглядела намного спокойнее и радостнее, её глаза светились тем же энтузиазмом, что и у Реда.

— Ага. Было бы неплохо провести время с Нами и Зоро, как считаешь? Они кажутся весёлыми ребятами, — рассмеялась она, взяв тренера за руку. Тот покраснел от неожиданности, так что цвет лица парня начал сочетаться с его же бордовой курткой. К счастью для него, Касуми уже шла в сторону выхода, поэтому не могла смутить своего друга ещё больше.

— И всех куда-то девчонки тащат. Хорошо, что я одинок…

— Мы обследуем общежитие, Шикамару.

— К-какого?.. И с каких пор ты перестал быть угрюмым одиночкой?..

— Просто мне могут пригодиться твои способности.

Ред уже не мог видеть выражений лиц своих новых друзей, но его губы сами собой растянулись в широкой улыбке. Всё оказалось не так уж и плохо. Они обязательно найдут выход и разберутся с Монокумой. Никто из них никогда не сможет поднять руку на одноклассника: в этом тренер был абсолютно уверен.

***

— Йо, ты уснул, что ли?

Асакура снял наушники, вопросительно посмотрев на друга. Хоро прикончил уже половину запасов кухни, поэтому сейчас он напоминал огромный раздувшийся рисовый шарик. Развеселившись от такого сравнения, шаман тихо рассмеялся.

— Что я такого сказал?! — обиделся сноубордист. Тем не менее, было видно, что он хочет поговорить, поэтому Йо решил уделить другу подобающее внимание.

— Я не уснул, просто представлял, будто слушаю музыку. Сам видишь, мой плеер пропал, — спокойно улыбаясь, ответил он. На минуту в кафетерии стало тихо. Йо понимал, что Хоро собирается с мыслями, и не пытался торопить его. Вскоре терпение шамана было вознаграждено.

— Как думаешь, среди этих людей правда есть кто-то, способный на убийство? — задумчиво произнёс его друг, глядя куда-то в угол комнаты. Асакура ждал именно этого вопроса, поэтому понимающе выдохнул:





— Нет, не думаю. Я верю, что наши одноклассники готовы на всё ради своих друзей, но они никогда не убьют другого человека. Впрочем, я был бы рад отдать свою жизнь ради чьей-то благой цели, но Анна мне этого не простит, — закончил шаман, беззаботно рассмеявшись.

— Грёбаный ты альтруист. Никогда не убьют, значит, — фыркнул Хоро, улыбаясь краем губ, — хотелось бы в это верить. Ну да ладно, сейчас я больше готов поверить в аппетитность вот этого кусочка рыбы!

Йо широко улыбнулся, наблюдая за тем, как его друг продолжает поглощать еду в огромных количествах. Асакура лично обошёл кухню, расположенную позади кафетерия, чтобы не отставать от других, но не обнаружил там ничего похожего на выход. Шамана несколько смутили ножи, висящие на видном месте, но он решил, что если не упоминать об этом специально, то никому и в голову не придёт использовать их в качестве оружия.

Парень бросил взгляд на часы. Одноклассники немного задерживались, но он не придавал этому большого значения. Наверное, трудно уследить за временем, когда ты не сидишь на одном месте, как делали они с Хоро. И верно — вскоре, один за другим, пары учеников начали подтягиваться к месту сбора. Последним из них, как ни странно, пришёл Комаэда. Асакура рассудил, что тот облазил каждый уголок школы, поэтому так задержался. Ребята, отпуская шуточки про гору грязных тарелок рядом с Хоро, расселись по своим местам.

— Думаю, можно начинать. Мне жаль это сообщать, но никаких намёков на выход я не обнаружил. Абсолютно все окна заколочены стальными плитами, а любые проходы на другие этажи — закрыты. Когда я предложил Нанами сломать одну из дверей, появился Монокума и создал правило, запрещающее их разрушать, — высказался Комаэда, демонстрируя новое правило в карточке в подтверждение своих слов. Несмотря на печальные новости, он выглядел всё таким же жизнерадостным. Йо буквально чувствовал в нём родственную душу, поэтому, подложив руку под голову, продолжал слушать рассказ одноклассника.

— Кстати, в общежитии есть общественная ванна и сауна, но они тоже закрыты. Не думаю, что это должно вас расстроить, так как у всех в номере есть душ. У меня всё. Кто будет следующим? — улыбался Нагито. Асакура вновь убедился в том, что Комаэду отсутствие выхода ничуть не расстроило. Он как будто получал удовольствие от этого закрытого пространства. Может, был рад наконец-то оказаться в тесной компании друзей? Кто знает.

— На первом этаже Академии в «Школьном магазине» стоит моно-моно машина. Не знаю, зачем её так глупо назвали, ведь это обычный автомат с капсулами. Для использования нужны моно-монеты, которые, похоже, разбросаны по всей школе. Одну я нашла прямо в магазине, — продолжила обсуждение Нами. Йо заинтересовала эта машина. Интересно, какие вещи можно найти в капсулах? Если он не привезёт отсюда сувенир для Анны, то ему всё равно можно не возвращаться домой…

— Перед спортзалом есть комната с наградами. Там кубки всякие за соревнования… — со счастливым лицом вещала Нами. — Правда, мне кажется, некоторых из них не хватает. Ума не приложу, куда они делись.

— Мы с Мио осмотрели комнату для просмотра видео, но там ничего не было. Даже проигрыватели не включались, — сообщила Тайнака, — понятия не имею, для чего она вообще нужна.

— Мы с Касуми были в медпункте. Я не силён в медицине, но, похоже, там есть все необходимые лекарства и средства для оказания первой помощи. Если у кого заболит живот — вы знаете, куда идти, — улыбнулся Ред.

— В классах, как вы уже знаете, нет абсолютно никаких зацепок. Мы также осмотрели трибуну в спортзале, но не смогли понять, как из неё появляется Монокума, — заметил Шикамару.

Комаэда задумчиво улыбался, слушая доклады остальных. Йо догадался, что их лидер просто проверяет честность своих одноклассников, сравнивая их ответы с собственными изысканиями.

— В прачечной есть стиральные машины и стопка странных журналов вроде «Мира домохозяйки» и «Секретов сборки унитаза», — рассказала Хартфилия. Для Асакуры, которого Анна последние два месяца заставляла стирать белье исключительно в реке «ради экономии электричества», стиральные машины были просто лучшей новостью дня. Тут Йо понял, что Нагито выжидающе смотрит на него.

— Ну-у, мы о-очень тщательно обследовали кухню, — он покосился на Хоро-Хоро, — но ничего интересного там не обнаружили. Еда, напитки в холодильнике, столовые приборы… — маленькая недоговорка. Вроде и сказал про ножи, а вроде как — нет.

— Понятно, — протянул Комаэда, всё ещё загадочно улыбаясь, — ничего, пусть сейчас удача и не улыбнулась нам, выход не заставит себя ждать. Если мы будем жить в мире и спокойствии, то Монокуме это скоро надоест. Не может же он и правда держать нас здесь вечно, так что надеемся на лучшее. Надежда поможет нам преодолеть любые испытания, — вдохновляюще закончил он.

— Я бы не хотел портить вам момент, ребят, но на кухне наверняка есть ножи. Если кто-то захочет убить одного из нас, то первым делом будет искать там, — со скучающим видом вмешался Нара. Только он, похоже, решился озвучить столь очевидный факт.