Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 13

Неожиданно раздался стук в дверь и через мгновение в комнату вошел Спайк, не дожидаясь приглашения.

– Мадам, требуется ваше присутствие, – заявил мажордом и впервые за все время нашего знакомства в его голосе послышались некоторые нотки растерянности.

– Скоро спущусь, – махнула рукой Сельвина и вновь обернулась к нам, намереваясь продолжить беседу.

– Мадам, это важно, – вновь настойчиво сказал Спайк. – У нас гости.

– Ты не видишь, я занята, – раздраженно буркнула его хозяйка. – Пусть ими займутся девочки, а я присоединюсь позже.

– Это необычные гости, на них полицейские мундиры.

Я вздрогнула и поймала ошарашенный взгляд мадам. Она провела языком по верхним белоснежным зубам и тут же испачкала их в яркой помаде, закусив пухлую губу.

– Нам не надо было сюда приезжать, – послышался укоризненный голос Десмонда. Он быстро пересек комнату и раздернул портьеру, вглядываясь в темноту за окном. – Слишком высоко, запросто можно ноги переломать, да и карниз очень узкий.

– Я растерялась, не планировала, что придется удирать от полиции и покрывать беглого преступника, – проговорила я, оправдываясь.

– Да, дело плохо, – задумчиво протянула мадам.

– Госпожа Сельвина, прошу, не выдавайте нас, – взмолилась я.

– Полицейские наверняка проведут обыск, так что найти вас это всего лишь дело времени, – покачала она головой. – Но я помогу. Иметь в должниках двух магов лучше, чем дружить с начальником полиции. Тем более он только и знает, как деньги с меня тянуть да девочек бесплатно пользовать.

– В гостиной не меньше десяти офицеров, – сказал Спайк. – И они направляются сюда, поэтому вам лучше поторопиться.

– Скажи девочкам, чтобы занялись полицейскими, и задержали их на некоторое время, – приказала Сельвина.

– Что вы задумали? – деловито спросил лорд Арвен.

Мадам смерила Десмонда пристальным взглядом и прищурилась.

– Нужно сменить одежду, – заявила она и, подойдя к шкафу, распахнула его и вывалила на кровать несколько платьев яркой расцветки. Придирчиво выбрав алый шелковый наряд, она кинула его мне.

– Спасибо, – кисло улыбнулась я, оглядывая униформу куртизанки.

– Распусти волосы и накрась губы, – велела Сельвина. – А вот с вами, мистер, придется повозиться. Ждите меня здесь, через пару минут вернусь.

– Этой женщине можно доверять? – поинтересовался Десмонд, когда за мадам закрылась дверь. На всякий случай он взял в руки тяжелый подсвечник и взвесил его в руке.

– Я думаю, можно, – кивнула я, бросая на пол платье, которое так и не успела застегнуть в тюрьме. – Кстати, у меня есть оружие более эффективное, чем то, в которое вы вцепились.

– Приятно слышать, – проговорил Десмонд и неожиданно застыл, с интересом оглядывая меня в новом наряде.

Слишком глубокий вырез совершенно не скрывал округлые полушария груди, почти вывалившиеся из декольте. Я лихорадочно стала выдергивать из прически заколки, так что шпильки со звоном посыпались на пол. Тяжелые волны черных волос легли на плечи, я нагнулась и резко выпрямилась, чтобы они стали еще пышнее.

– Вам идет этот цвет.

– Спасибо, странно слышать из ваших уст комплимент.

– Это просто констатация факта, не более.

Дверь распахнулась, заставив меня подпрыгнуть от испуга. В комнату буквально влетела Сельвина и сунула в руки лорда Арвена сверток золотистой ткани.

– Надевайте скорее, полисмены проверяют клиентов, скоро и до второго этажа доберутся, будут шерстить комнаты.

Десмонд встряхнул ткань и чуть не упал в обморок. В его руках оказалось платье – все бантах и рюшах.

– Была у меня одна девочка, довольно упитанной комплекции, Огненная Бэти. Бешеным успехом, между прочим, пользовалась. Но, к сожалению, она удачно вышла замуж и покинула заведение. Но ее платье должно вам подойти.





– Я это не надену! – категорически отказался лорд Арвен и брезгливо отодвинул от себя женский наряд.

– Я смотрю, вам гордость еще не обломали в тюрьме, – нахмурилась Сельвина. – Но ничего, сейчас арестуют и усиленно займутся перевоспитанием, жаль только, что такая же участь ждет эту несчастную девочку и меня тоже. Мы ведь стали невольными соучастницами.

Слова хозяйки борделя возымели свое действие, и скрепя сердце, с исказившимся от муки лицом Десмонд стал раздеваться. Скинув с себя форму, он предстал перед нами совершенно обнаженным. Сельвина приподняла брови, с интересом разглядывая милорда.

– Хорошие данные, – одобрительно шепнула она на мне на ухо, когда мы вместе с ней затягивали корсет на недовольно ворчащем Десмонде. Поверх корсажа пришлось накинуть пелерину, чтобы скрыть плоскую грудь. На лицо ему Сельвина наложила яркий макияж, щедро напудрила кожу и нарумянила щеки.

– Я бы с такой дамой бесплатно не пошел, не то что платить деньги, – заявил Десмонд, придирчиво разглядывая себя в зеркало.

– У меня и пострашнее девочки были, – отозвалась мадам. – И на каждую находился покупатель. Не стоит больше задерживаться, ступайте вниз, Спайк проводит.

Я судорожно вздохнула и взялась за дверную ручку. Пора уходить.

Глава 7

– О боже, Десмонд, у вас на лице написано «не подходи, сейчас убью», – неодобрительно заметила Сельвина. – Сделайте личико попроще, а лучше улыбнитесь.

Лорд Арвен оскалил зубы так, что даже я испугалась.

– Нет, до этого было милее, – хрипло проговорила мадам.

Мы спустились по лестнице и сразу же угодили под пристальные взгляды мужчин в форме. В одном из них я узнала охранника, которого видела в тюрьме, он придирчиво разглядывал клиентов.

– Господа, позвольте узнать, чем обязана визиту? – чарующим голоском поинтересовалась Сельвина. Она вальяжно уселась в кресло и достала сигарету с длинным мундштуком. Изящно дернула плечиком, так что лямочка тонкого, расшитого бисером платья скользнула вниз, обнажая алебастровую кожу. Старший офицер сглотнул слюну, не в силах отвести взгляд от очаровательного зрелища, схватил с одного из столов горящую свечу и подскочил к Сельвине, позволяя ей прикурить.

– Благодарю. – Красавица томно опустила длинные шелковые ресницы и провела кончиком розового язычка по губам, окончательно сводя с ума полисмена. Магнетизм от нее исходил сумасшедший, многие клиенты сразу приосанились и потеряли интерес к своим спутницам.

– Я бы тоже хотел знать! – воскликнул один из присутствующих любителей продажной любви. Лысоватый коротконогий толстяк оскалился, его роскошный, расшитый золотом жилет еле сходился на огромном пузе, а из нагрудного кармашка свисала цепочка дорогих часов, которую он нервно теребил толстыми пальцами.

– Проверка, – коротко ответил полисмен. – Ищем преступника.

– В моем заведении бывают только приличные гости, – проговорила мадам бархатным голосом.

– Вот именно, – поддакнул толстяк. – Я вращаюсь в таких кругах, что вам и не снились. Одно мое слово – и вы лишитесь места.

– Не надо нас запугивать.

Офицер стушевался, но постарался виду не подать. Бордель в городе был самым шикарным, и публика тут действительно собиралась элитная. Не хотелось на ровном месте нажить себе могущественных врагов, но и по головке не погладят, если он вздумает своевольно ослушаться приказа.

– Мы должны проверить всех присутствующих!

Охранник из тюрьмы пристально посмотрел на нас и сощурил глаза. Заметив, что им заинтересовались, Десмонд попытался улыбнуться, но это привлекло еще больше внимания.

– Так делайте скорее свое дело и убирайтесь, вы мешаете работе! Кто мне компенсирует убыток?

Мы с лордом Арвеном засеменили к дверям, постепенно ускоряя шаг. Спайк уже стоял возле выхода, дожидаясь нас, чтобы проводить к экипажу.

– А ну, постойте, – крикнул полисмен.

– Девочки спешат на вызов! – поспешно воскликнула Сельвина.

– Никто отсюда не выйдет. Пока мы не закончим проверку.

Я еле слышно застонала. Все, пропала, нас быстро вычислят.

Неожиданно толстяк, который несколько минут назад возмущался, вальяжной походкой подошел к Десмонду и шлепнул его по заднице. Лорд Арвен сжал зубы и зарычал, а джентльмен радостно загоготал и, приобняв его за талию, прижал к себе. Он едва доходил Десмонду до плеча, поэтому ему пришлось приподняться на цыпочках, чтобы попытаться поцеловать.