Страница 15 из 28
— Я говорил, что Генрих хороший мужик! — высказывал своё мнение товарищ.
— Так кто же спорил? — возразил соседний мужчина. — Мы ведь все заняты были. Заняты, говорю!
— Чего ты орёшь? Все тебя слышат.
— Да? Но ладно. Генрих, ты ведь на нас не злишься?
— Нет, конечно, нет, — сказал наёмник, хотя на самом деле ему страшно хотелось ударить этого мужчину в морду.
— Кстати, а что там случилось с тем магом? Как его там было-то… Гильом? Гарри? Гаспар? Говорят, его грохнули. Это правда?
— И откуда такие слухи? — поинтересовался убийца.
— Один мой товарищ, который доски грузил, сказал своей сестре, та сказала моей жене, а она сказала мне, что кто-то из конвоя говорил, что его грохнули.
— Твой товарищ, сестра или жена там были? — спросил Генрих.
— Нет.
— Вот и не говори всякую чушь. Дерево на него упало и пришибло насмерть.
— Пришибло? Мага? Они разве не крепче, чем обычные люди?
— Так ствол какой был. Тут любой кони бы двинул, — поведал наёмник.
— Всемилостивая Богиня… Выпьем же за мужика, — сказал селянин и наполнил кружки.
— А я, если честно, рад, что он не приехал, — сказал товарищ. — Молодая красивая девушка куда лучше старого дряхлого мага. О, Генрих! А где Катерина? Что-то её не видно.
— Я очень сомневаюсь, что она придёт. Подобные гуляния не для неё.
— Это почему же? — спросила Катерина и присела у костра рядом с мужчинами. — Что это вы пьёте?
— Это вино ещё мой дед у одного торговца увёл. Всё в погребе лежало для особого случая. Вот я и решил, что это тот самый случай, — поведал товарищ Генриха.
— Правда? — спросила Катерина и осмотрела бутылку. — Налейте и мне.
— Ого! — удивились мужчины, но больше всего поразился Генрих.
К этому моменту гостям подали свинину в меду, пряники и свежие фрукты. Пусть юная княгиня и присоединилась к празднеству, но вела она себя достаточно сдержано. Пила вино размеренно, небольшими глотками, как и подобает при княжеском дворе. Вскоре по деревне пронеслись заводные звуки флейты. Молодые парни и девушки бросились в пляс. Друг Генриха не раз пытался пригласить понравившуюся ему княгиню, но та из раза в раз ему отказывала. В конечном итоге мужчина напился и в слезах покинул компанию, оставив Генриха и Катерину наедине.
— А ты жестока, — сказал наёмник.
— Меня не интересуют такие мужчины, — гордо ответила девушка без всякого чувства вины.
— Боюсь спросить, а кто же тебя интересует?
— Ты таких не знаешь, — ухмыльнулась княгиня и продолжила пить.
— Ну что, голубки, воркуете? — спросил староста с тростью, подойдя к попутчикам.
— Вам едва лучше стало, а вы уже пьёте? — возмутилась Катерина.
— Не волнуйся, учёная, у меня своя бутылка, — ответил ей мужчина.
— Я не об этом. Поберегли бы своё здоровье, а то надорвётесь.
— За это не волнуйся. После твоего замечательного взвара я словно вновь молодым себя почувствовал. Даже колено и то перестало болеть.
— Рада слышать, что вам лучше, — сказала Катерина, сделала глоток вина и продолжила. — А теперь касательно нашей награды. Завтра мы отправляемся в путь. Мне необходимо двое коней, припасы и немного денег в дорогу.
— За спасение нашей деревни, всё, что пожелаете, госпожа учёная, — согласился довольный староста и поклонился. — Скажите, а что всё-таки за беда такая с нами приключилась?
— Если я скажу название этой болезни, вам это что-то даст? — спросила девушка, но староста не понял её сарказма. — Она называется чёрная пема. Это весьма редкое заболевание. Подхватить его можно, лишь съев грибы, покрытые чёрной слизью. На будущее. Просто помыть их не поможет.
— Да за такое я бы этих грибников на дереве подвесил, вот только они все померли, — сказал староста и потёр затылок. — Ладно, спасибо вам ещё раз, госпожа учёная. А теперь прошу меня простить…
— Не думал, что ты в подобном разбираешься, — сказал Генрих.
— Всё, что я знаю, мне поведал учитель.
— Должно быть, это очень умный человек.
— Мудрейший из всех, кого я знаю, — с уважением произнесла девушка.
— А эта чёрная пема… Похоже, очень серьёзное заболевание.
— Да, неизлечимое.
— Что? Но ведь эти люди…
— Я приготовила для них обезболивающее. Оно лишь снимает симптомы.
— Они считают, что ты спасла их. Как ты можешь о таком говорить?
— Нам были нужны средства. Эти люди всё равно обречены, я лишь облегчила их страдания. Когда они всё поймут, мы будем уже очень далеко. К тому же они сами виноваты в собственных страданиях.
— А ты жестока… — сказал Генрих и улыбнулся, будучи впечатлённым хитростью своей напарницы. — Что ж, за ум и расчётливость моей напарницы, — путники ударили кружками и продолжили наслаждаться праздником.
Глава 11 "Тёмные призраки прошлого"
Прохладным весенним днём у ворот небольшого дома на окраине остановился мужчина. Он был уже не молод и присел, чтобы перевести дух с дальней дороги. В руках он держал причудливый железный посох, на плечах свисал тёмный плащ с капюшоном. Под ним же путник носил достаточно скромную, чтобы не выделяться из толпы, но и достаточно дорогую одежду, дабы её мог позволить себе обычный человек.
Путник присел на лавочку у невысокого каменного забора и даже немного придремал. Так он просидел немногим более десяти минут, как у ворот появился хозяин дома. То был крепко сложенный среднего роста мужчина возрастом около тридцати лет. У него были короткие густые чёрные волосы. Так стригли их воины, чтобы было легче носить шлем.
— Могу я узнать, что вы здесь делаете? — спросил хозяин у странника.
— Прошу прощения, я скоро ухожу. Дайте лишь немного передохнуть.
— Долго идёшь?
— Да. Когда холм переезжал, упряжь порвалась, а все кони разбежались.
— Это за тем перевалом? — поинтересовался хозяин и указал далеко вдаль.
— Да, — ответил путник. — Но я скоро ухожу.
— Пойдём в дом.
— Что, простите? — удивился странник.
— Ты давно в дороге, должно быть, устал. Пойдём в дом. Немного отдохнёшь, а завтра снова отправишься в дорогу.
— Большое спасибо, — признательно произнёс путник. — Как вас зовут?
— Генрих, — приветливо произнёс хозяин и подал незнакомцу руку.
— Максимилиан Валериус, — гордо ответил странник и пожал руку.
Мужчина завёл незнакомца в дом. Там гостя сразу посадили за стол, и жена Генриха подала тарелку уже остывшей каши, которая осталась с завтрака. Женщина была на пять лет младше своего мужа. Особо выдающейся внешностью она не выделялась, однако Генрих с восторгом наблюдал за своей супругой. Девушкой она более десяти раз отвергала ухаживания молодого солдата, но всё же мужчина добился своего. Именно за это он её и ценил.
— Спасибо, Белла, — сказал Генрих, и женщина присела с ними за один стол.
— Крайне признателен, — поблагодарил хозяев голодный путник.
— Скажите, Максим, вы ведь маг? — спросил Генрих, переведя взгляд на посох странника.
— Не все маги носят с собой посох. Но вы правы, я маг.
— Очень интересно, — сказала женщина. — Мой дед тоже был магом. А чем занимаетесь вы?
— В частности, магия земли, — ответил Максим.
— Ого! Какая штука…
Пока маг был занят едой, маленькая девочка подняла его посох и начала махать им над головой. Генрих тут же отобрал у ребёнка вещь, посадил к себе на колени и присел вместе с ней за стол.
— Зоя, сколько раз тебе повторять, что чужие вещи брать нельзя? — строго возразил мужчина.
— Прости, папа, — виновато произнесла девочка.
— А-то придёт бычок и… — сказал Генрих и начал щекотать девочку.
— Папа! Перестань!
— Ой, я забыл вас представить. Это моя жена Белла и дочь Зоя.
— Очень приятно. Максимилиан Валлериус, — поприветствовал маг.
— Коль вы уже поели, позвольте показать вам ваше место на ночь, — девушка провела мужчину в гостиную и остановилась перед камином.