Страница 11 из 100
— Бо-о-ольшой секрет, — протянула Дана, состроив невинное личико.
— Да ладно тебе, колись уже.
Подруга потянулась ко мне, и шепотом произнесла:
— На Марка.
Я не удержалась и расхохоталась так, что не будь акустической магии, наверняка услышали бы на верхних этажах. Марк и Даналия? Она только и думает, что о парнях да своей внешности, а он задумчивый отстраненный, кучу времени проводит в библиотеке? Марк, конечно, симпатичный, но с Даной я его никак не представляла.
— Ну а что? Красавец ведь. Ну заучка. Но это мы исправим, — заговорщицки подмигнула Дана.
***
Библиотека находилась на самом верху пирамиды академии. Она напоминала сад — между стеллажами с книгами, а иногда прямо из них росли самые настоящие деревья и кусты, по всему помещению вились лианы, из них распускались небольшие белые и фиолетовые цветки, похожие на фиалки.
Пахло здесь соответствующе — свежей травой и цветами. Раньше я думала, что это сделано исключительно красоты ради, но оказалось, что растения совсем не простые, а очень даже магические, и колдовство, которое они вырабатывают, помогает вернуть книгам первозданный вид даже после того, как ими воспользуются самые неряшливые студенты.
Прямо возле входа мы встретили ректора — архимага Делиуса Беррилия Третьего. Он явно куда-то спешил, пробежал по лестнице вниз явно ускоряя себя при помощи магии, чуть не задев меня хвостом.
Типом он был веселым. До сих пор помню, как он одурачил меня (да и большинство студенток-первокурсниц) своей полуиллюзией.
Выбросив ректора из головы, я ступила на мягкую траву, служившую здесь ковром. Запахи цветов тут были куда сильнее, чем на улице, и мгновенно вскружили голову.
Куда не глянь — виднелись покрытые белым и фиолетовым цветом кустики и небольшие деревца. Слышался мягкий шелест листьев, звон ручья, треск древесной коры. Заклинания звука, которыми было пронизано это место, давали слышать только того, кто находился рядом, и позволяли насладиться природой. Тишина в библиотеке. В прямом смысле.
Посреди здешней идиллии от пола и до самого верха росло дерево, похожее на дуб. Посредине оно разрасталось бесконечными книжными полками, у которых, как и в природе, не было прямых углов.
Народу тут находилось немного. Пара девчонок-старшекурсниц лениво сидела на подвешенной к ветке дерева лавке-качели и лениво всматривались в художественную книжицу с мягкой обложке. Под одним из деревьев лежал паренек, наверняка только поступивший сюда. Его большущие очки закрывали половину лица — парень точно еще не знал о магической коррекции зрения. Преподаватель истории миров Курсель Дольмер — абденец ростом под два с половиной метра — сидел прислонившись к кроне дерева и окружив себя добрым десятком книг. В углу на коврике разместилась симпатичная парочка эрлисидцев — они сюда пришли точно не читать.
Библиотекарь — худой калисидец с мертвым взглядом безмолвно стоял за столиком, больше похожим на пень от дерева. Когда я подошла, он поднял взгляд, секунды две изучал меня, а затем спросил ледяным голосом:
— Чем могу помочь?
— Нужна литература по мистеру Д, — ответила я слегка игривым тоном, вспомнив про старую студентскую примету — кто сможет вызвать эмоции у калисидца сдаст сессию на отлично.
Но если у библиотекаря и были эмоции, то достучаться до них было неимоверно сложно.
— Прошу подождать, — ответил он все таким же ледяным тоном, склонил голову и поднял руки, выставив указательные пальцы в стороны.
Со всех сторон к калисидцу начали слетаться книги. Разные — начиная от тоненьких брошюр и заканчивая огромными фолиантами, весящими больше, чем моя подруга.
Книги повисли в воздухе прямо перед библиотекарем. А затем открылся пустой фолиант, лежавший на пне, и туда с книг начали сыпаться символы. Буквы, слова, цифры, знаки препинания — все это копировалось и складывалось на лету. Только калисидцы могли вытворить подобное. Причина была не в мощном телекинезе, как думали многие, а в том, что только представители этого вида помнили все книги наизусть — вплоть до каждой запятой, и могли на ходу составить новый экземпляр под конкретного человека.
Библиотекарь закончил и протянул мне созданную книжку. Она не была большой, по размеру как обычный земной фэнтези-роман. Но внешность обманывала — книга внутри была явно больше, чем снаружи.
— Прошу, мисс, — услужливо сказал калисидец.
— Спасибо, — поблагодарила я, взяв книгу.
Следом к библиотекарю подошла Дана.
— Мне, пожалуйста, формуляр, — она замешкалась, пытаясь вспомнить цифры, — Ф-2535-Б.
— Прошу подождать, — ответил калисидец, Дана же покраснела и будто сжалась.
А когда книжка прилетела в руки библиотекаря, мы хором рассмеялись.
На коричневом переплетен золотистым теснением значилось "Целибат. Целомудрие и воздержание: практические советы и магические практики".
— Кажется, с номером ошиблась, — Дана достала из своей сумочки блокнот, принялась искать в нем нужную запись. — Вот. Формуляр Ф-2538-Б".
— Эта книга, к сожалению, предназначена исключительно для проведения магических экспериментов и выдается только по разрешению ректора или его заместителя, — отчеканил библиотекарь.
— Коббе, чтоб его, — выругалась Дана, я же хоть и смеялась, но и жалела подругу, тем более рядом с нами уже стояла Агнесса Одди — дама строгих нравов, преподающая историю миров.
И тут мне в голову пришла идея. Сработает или нет — не знаю, но попробовать стоит. Калисидцы все-таки оперировали сухими данными.