Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 16

– Мне очень жаль, Скарлетт, сегодня вечером я сошёл с ума от ревности. Он рассказал мне о том, что вы сидели с ним сегодня наедине. Затем я наблюдал, как его глаза следили за вами всю ночь. Он по-прежнему жаждет вас, и я опасаюсь, что однажды ты снова найдёшь его очаровательным, – прошептал он ей на ухо.

– Невозможно, у меня уже есть самый очаровательный человек на юге. Даже если иногда он бывает самым грубым из всех, кого я когда-либо встречала. – Её губы искали его губы. – Ретт, отведи меня в нашу комнату.

На следующее утро Скарлетт проснулась удовлетворенной и счастливой. Она потянулась к Ретту, но его не было рядом. Скарлетт застонала, у него не было причин убежать после прошлой ночи. Это было не так страстно, как в прошлый раз. Это не сильно отличалось от других случаев, когда они занимались любовью. Она быстро натянула свою ночную рубашку и халат. Она не знала, что с ним сделает, если окажется, что он снова исчезнет в заведении Белл в течении трёх дней. Скарлетт резко распахнула дверь своей спальни и отправилась на поиски мужа.

========== Часть 9 ==========

Скарлетт выскользнула из своей спальни и тут же направилась в ту комнату, которая в её предыдущей жизни была спальней Ретта. Она распахнула дверь, но комната все ещё выглядела так, как будто никто её никогда не использовал. Затем она отправилась в детскую. Дети смотрели на нее с потрясенными лицами, когда она ворвалась в комнату. Ретта тоже не было, поэтому она захлопнула за собой дверь, не приветствуя детей. Она спустилась по главной лестнице, когда увидела Ретта, сидящего за обеденным столом. Она собиралась что-то сказать , когда она заметила, что он закрыл голову руками, и выглядел так, как будто он плакал. Как только он заметил её, он подошёл к ней и обнял её .

–Скарлетт … Моя мать. – Он передал Скарлетт скомканную телеграмму. Телеграмма была от сестры Ретта, которая утверждала, что его мать очень больна, и врачи не надеются на её выздоровление.

– О, Ретт, мне очень жаль. – Она погладила его по волосам, отложив письмо.

– Я хочу взять Бонни в Чарльстон, хочу, чтобы моя мать увидела её.

– Конечно, мы все пойдем.

– Скарлетт, я не знаю, что случилось с моей матерью. В каком-то смысле я буду рисковать здоровьем Бонни, взяв её. Если я почувствую, что это безопасно, я пошлю за тобой и другими детьми позже.

– Мы могли бы остановиться с моими тётками или в отеле.

– А как насчёт обучения Уэйда? Он не хотел бы, чтобы его отвлекали от школы.

– Ну, он может остаться с тетей Питти или с Мелани. Я уверена, что никто из них не возражал бы, чтобы он остался на некоторое время.

– Я понятия не имею, насколько долго продлится поездка. Тебе не хотелось бы на долгое время отдаляться от него, я уверен.

Скарлетт хотела быть в состоянии доверять Ретту, но она не могла не задаться вопросом, есть ли у него скрытый мотив желания оставить её здесь и уехать в Чарльстон.

– Я не хочу долго оставаться вдали от тебя.

Ретт издал расстроенный вздох.

– Скарлетт, я хочу провести столько времени с матерью, сколько смогу. Отец держал нас в разлуке в течении стольких лет, я не хочу упускать возможность побыть с ней.

Скарлетт не понимала, почему её присутствие помешает ему потратить много времени на его мать.

– Мы будем писать друг другу письма, и я вернусь к вам, как только смогу. Пожалуйста, позовите Присси, чтобы она уложила вещи Бонни, я хочу уехать на первом поезде.

Скарлетт помогла Присси собрать вещи Бонни, затем прошла в спальню и наблюдала, как Ретт упаковал его собственные вещи, решив поехать на вокзал вместе с ними. Она поцеловала на прощание Бонни и коротко обняла Ретта, затем стояла на платформе и смотрела, как они садятся в поезд, высматривая Бонни, пока поезд не исчез за поворотом. Она попыталась не думать о том, почему Ретт мог бы не желать её присутствия в доме его матери. В любом случае, она не хотела причинять ненужный раскол в её браке, потому решила, что просто будет верить в Ретта и в то, что он пошлет за ней, когда подумает, что ей хорошо бы приехать в Чарльстон.

Скарлетт истерически плакала, когда она добралась от железнодорожного вокзала в дом Мелани. Обычно она заботилась о том, чтобы предупредить о визите, но сегодня ей было всё равно. Мелани сразу же принялась раскачивать её в теплых объятиях, стараясь успокоить.





– Дорогая, что случилось?

– Ретт, он всё равно отправился в Чарльстон с Бонни, я не смогла ничего изменить, он не позволил мне поехать с ними.

– Милая, успокойся. Что ты имеешь в виду, он всё равно отправился в Чарльстон? Что ты не смогла изменить? – Мелани успокаивающе погладила её по спине.

– Я имею в виду, что он взял Бонни, и я не смогла убедить его. Я так расстроена, что не знаю, что говорю, – солгала Скарлетт.

– В чём причина его внезапного отъезда?

– Его мать болеет, он хотел убедиться, что она увидит Бонни, если с ней что-нибудь случится.

– О, он, наверное, был так расстроен, что не думал ни о чём… Он, вероятно, отправит за тобой через несколько дней.

Скарлетт не могла заставить себя рассказать Мелани, что она провела большую часть утра, прося своего мужа отпустить её тоже, но он отказался.

В течение следующих двух месяцев Ретт и Скарлетт обменивались письмами. Он писал ей, что их с Бонни радужно встретили, но его мать все ещё не оправилась. Он никогда не рассказывал Скарлетт что за таинственная болезнь постигла его мать. Он никогда не упоминал ничего о том, что ей следует присоединиться к ним в Чарльстоне. Прошло достаточно времени после его отъезда, когда Скарлетт внезапно слегла на неделю от болезни желудка. Осознание медленно осенило Скарлетт; это было не случайное желудочное недомогание, это был ребёнок, которого она потеряла. После визита доктора Мида оказалось, что она действительно беременна.

Беременность наполняла её опасениями. Её жизнь была иной, но она не смогла изменить много событий. Она не думала, что сможет снова перенести потерю этого ребёнка. Скарлетт чувствовала себя немного спокойнее от того, что Ретт не имел бы никаких оснований говорить ей ненавистные слова на этот раз. Скарлетт потерла живот и пообещала своему будущему ребёнку, что сделает всё, что в её силах, чтобы сохранить его или её в безопасности, как раз в это время она сидела за столом и писала письмо мужу, сообщив ему о своей беременности.

Некоторое время Скарлетт не страдала от кошмаров; но ее беременность вызвала у неё новые опасения. Хотя, это были скорее воспоминания. Каждую ночь, когда она закрывала глаза, она видела себя стоящей наверху лестницы. Ретт говорил ей: «Успокойтесь. Возможно, случится несчастный случай». Затем она падает, падает, падает по главной лестнице. Скарлетт почти всегда просыпалась и проклинала Ретта из-за того, что его не было там, чтобы утешить её. Скарлетт однако знала, что он вернётся вскоре после получения её письма.

К большому неудобству Скарлетт она как раз спускалась по лестнице, как и прежде, когда Ретт и Бонни наконец вернулись домой.

– Бонни, дорогая! – Скарлетт крепко обняла дочь и поцеловала её. Бонни подняла маленького котёнка.

– Бабушка дала мне котёнка. Могу я повидать моего пони?

Скарлетт кивнула головой, и Бонни последовала за Мамушкой наверх, чтобы переодеться.

Скарлетт подошла к двери, где Ретт все ещё стоял. В тот раз он сообщил ей, что планирует вернуться в Чарльстон; она подумала, что он планировал это снова. Она снова и снова обещала себе, что не скажет ему ни слова обвинения, когда он наконец вернётся, потому сразу же заключила мужа в крепкие объятия.

– Я скучал по тебе, капитан Батлера. – Ретт издал мягкий смешок и Скарлетт с лёгким удивлением посмотрела на него. – Что?

– Ничего. Я просто ожидал, что ваза будет брошена мне в голову, когда я пройду через дверь. Я тоже скучал по тебе, мой питомец. – Он тихо поцеловал ее в макушку.

– Как твоя мать?

Ретт вздохнул.

– Я не знаю. Каждый раз, когда кажется, что она выздоравливает, ей становится хуже, чем было раньше.