Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 4

— Пожалуйста, — сжав руками простынь, взмолилась она.

— Все для тебя, — усмехнулся Джек.

Кейт пылала, в то мгновение пока Джек наслаждался ее телом. А делал он это с особым мастерством, заставляющим ее тело вздыматься вверх. Он наслаждался ею, облизывая и погружаясь в нее в своем особом ритме, заставляя всхлипывать от нужды.

Пятками она уперлась в матрас, нуждаясь в опоре для своего обессиленного тела. Наслаждение накатило на нее совершенно внезапно. Вскрикнув, она схватилась за край подушки, и приподняла бедра, сильнее и сильнее потираясь о Джека. Ей нужен был оргазм, так как никогда прежде в жизни. И Джек понял ее.

Зарычав, он вжался в нее, лаская все напористее, подгоняемы ее безумными стонами. Вскрикнув, Кейт задрожала. Тело охватила слабость, и она обмякла, тяжело дыша.

Джек тут же вошел в ее подготовленное тело, зарычав от невыносимой тесноты.

— Обхвати меня ногами, — приказал он, скрипнув зубами и заставляя себя не двигать. — Крепче.

Кейт застонала, но смогла сделать как он сказал. Та наполненность, которую она чувствовала прямо сейчас, когда Джек вошел в нее, только обострилась, стоило ей только последовать его приказу.

Всхлипнув, она замотала головой, головой, понимая, что больше выдержать не сможет. Но у Джека было совсем иное мнение. Его движение стали все быстрее, он не мог контролировать себя. Кейт прижала ладони к его крепким ягодицам подгоняя его. Теперь, ей стало невыносимо мало его.

— Быстрее, быстрее, — шептала она, прижавшись губами к его уху.

— Как прикажешь, милая, — прохрипел Джек, в точности выполняя ее просьбу.

Кейт шептала и шептала, не в силах остановиться. Она двигалась под напором его тела, понимая, что осталось еще совсем немного.

Схватив за волосы, Джек грубо запрокинул ее голову, подставляя шею девушки для своих поцелуев. Именно это стало последней каплей. Оргазм окатил ее с ног до головы. Джек последовал за ней, крепко сжимая в своих объятиях.

4 часть

Кейт стояла у барной стойки, со страхом ожидая прихода Майкла. Застонав, она обессиленно прижалась лбом к деревянной поверхности, не зная, должна ли корить себя за вчерашний вечер, а потом еще и долгую ночь. Черт, конечно нет. Она ни о чем не жалела.

— Привет.

Вскрикнув, Кейт подскочила и уставила на Майкла. Она даже и не слышала, как он зашел в кафе.

— Прости, что не пришла на свидание, — извиняюще протараторила она, — Мне очень понравилось и платье, и тот шар. Но, — она сделала небольшую паузу, — я думаю, что не могу их принять, — ей пришлось умолчать о том, что платье вернуть она точно не сможет. Ведь, оно так и осталось лежать смятой и порванной грудой, где—то возле кровати.

— Не знаю, о чем ты говоришь, и должен ли принимать твою благодарность. — он улыбнулся, — И прости, что не смог вчера прийти на свидание.

Кейт нахмурилась. Неужели она не ослышалась?

— Платье и шар. Это ведь твои подарки? — хрипло повторила она, совершенно упустив ту часть, в которой он говорил о свидании. Это ее больше не интересовало.

— Нет, милая, точно не мои. — он торопливо посмотрел на свои часы, а затем снова на Кейт, — Я бы взял очень крепкий кофе.

Кейт кивнула. Отвернувшись к подключенной кофемашине, она озадаченно нахмурилась. Теперь, она точно ничего не понимала. Наполнив стаканчик горячим кофе, она протянула его Майклу.

Не отрывая телефон от уха, он приподнял стакан и приветственно кивнул Кейт, а затем вышел из кафе.

Кейт хмурилась все сильнее. Кто же этот тайный даритель?

Колокольчики над входной дверью звякнули, возвещая о новом посетителе.

— Кейт, — Джек, такой же красивый и мужественный, каким был и вчера, подошел к высокой барной стойке, держа что—то в руках.

— Джек, — напряженно проговорила она, крепко сжав руками стойку.

Сегодня утром, она сбежала из своей квартиры не свет ни заря, оставив Джека спать на своей кровати. Ей было стыдно даже посмотреть ему в глаза, за ту несдержанность что она проявила, но вместе с этим, она не могла признаться себе, что это ночь была лучшей в ее жизни.

— Нам надо поговорить, — его голос был настолько серьезным, что Кейт вздрогнула.

Неужели, именно он жалеет о том, что произошло. Этого она точно не вынесет.

— Я уезжаю, — он прищурился, и посмотрел на нее, не отводя пристального взгляда, — Должен ли я остаться?

Кейт тяжело сглотнула. Она видела, что его что—то гнетет. Значит, он точно жалеет. Вздохнув, она выдавила из себя улыбку и сказала.

— Нет. Если хочешь, уезжай.

Джек удивленно приподнял брови, а затем улыбнулся.

— Тогда это тебе.

Он поставил коробку на стойку, и молча вышел за дверь, оставив Кейт в немом одиночестве смотреть ему в след. И только потом, она обратила внимание на то, что именно он оставил для нее. Подарок. В точно такой же коробке, что и два других.

Затаив дыхание, Кейт бережно развязала бант и приподняла крышку. Еще один шар. Ее пальцы дрожали, пока она вытаскивала его из коробки, и еще сильнее дрожали, когда она подняла его к своим глазам.

Два скрещенных между собой кольца на небольшом возвышении. Разные по размеру, было видно, что вместе они составляют единый ансамбль. Для мужчины и для женщины.

И тогда Кейт все поняла. Схватив шар, она выскочила из—за барной стойки и выбежала за дверь. Она должна найти Джека.

Но, далеко ей бежать не пришлось. Прислонившись к кирпичной стене, Джек казалось, чего—то ждал. Улыбнувшись, Кейт бросилась к нему.

— Джек!

Увидев ее, он оттолкнулся от стены и выпрямился.

— Кейт.

— Почему не рассказал, что это был ты? — она кивнула на шар в своих руках.

— Хотел рассказать, вчера вечером, — не весело улыбнулся он, — но все вышло из—под контроля.

— Я не жалею об этом, — прошептала Кейт, — А ты?

Джек с удивлением посмотрел на нее.

— Никогда. Я хотел этого, уже давно. Но только не так быстро. Мы должны были двигаться медленно.

— Я не хочу, чтобы ты уезжал, — едва слышно прошептала она, опустив взгляд на засыпанный листвой тротуар. Теперь, она знала, как должна ответить на тот вопроси, который он задал в кафе. Наступила пора признаний. — И не хочу двигаться медленно. Вчерашний темп меня абсолютно устраивает, — она усмехнулась, с намек посмотрев на Джека.

— Ты уверенна?

Джек подошел к ней, и обхватив за талию, прижал к себе.

— Только у меня одно условие, — весело усмехнувшись, произнесла она, — Хочу еще одно платье. Только белое. — она кивнула на шар в своих руках, взглядом показывая, что правильно поняла, что именно он хотел сказать своим подарком.

Джек рассмеялся. Подхватив ее на руки, он поцеловал, обещая и платье, и предстоящую ночь.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: