Страница 4 из 51
Теперь я шла, попутно разглядывая всё вокруг. Пустынная и пыльная дорога, на которой виднелись следы колёс. С одной стороны колосились поля, вдалеке были видны женщины в косынках. Но чем они занимались, разглядеть было сложно. С другой стороны — равнина, только кое-где возвышались холмы, на которых росли деревья. Красиво и умиротворённо. Впереди я видела город, как в старину, обнесённый каменной стеной. Здесь что, средневековье процветает? Интересно, о гигиене они что-нибудь знают? В противном случае я окончательно рехнусь. Мне нужен душ утром и вечером, а ещё я люблю полежать в ванне и погреть кости. А ещё… Ой, что-то меня не в ту степь понесло. Надо сначала посмотреть, что тут и как. Чем народ живёт, чем дышит. Может, если повезёт, то обчистить парочку состоятельных горожан — мне же надо на что-то жить.
Я подошла к воротам. Два охранника преградили мне путь. Я удивлённо воззрилась на них. Они терпеливо ждали. Я тоже. Стоим. Играем в гляделки. Первым не выдержал один из стражников:
— Гурн итандарт притладшар! — рявкнул он, а я поникла. Вот тебе и переводчик. Не сработал нифига. И как мне понять, что он там бормочет?
— Моя твоя не понимайт, — развела я руки в стороны. Стражники переглянулись. Нахмурились. Один из них сделал характерный жест пальцами, показывая, что я должна заплатить за вход в город. Я стала размахивать руками, доказывая, что не обязана платить. Но мужчины только разводили руки в стороны, всем своим видом демонстрируя, что без оплаты меня не пропустят. Зато я напоминала ветряную мельницу, отчаянно жестикулируя. Потом плюнула, вручила монетку одному стражнику. Тот кивнул и пропустил меня.
Отойдя подальше, я достала кошель, который успела снять с пояса того же стражника. Зря я, что ли, энергию тратила на жестикуляцию? Теперь хоть можно что-то купить поесть. Вот только с языком проблема. Как мне изъясняться с местными? Мы же друг друга не понимаем.
Недалеко от ворот раскинулся небольшой парк. Я прошла внутрь, села на скамью и задумалась: обращаться к книге или нет? Наконец, решила открыть её. Надо же узнать, что там с языковым барьером.
Не успела открыть, как передо мной тут же крупными буквами возник ещё один набор слов, значения которых я не знала. Но честно прочла написанное. А в следующую секунду книга захлопнулась, и у меня в голове произошёл щелчок. Будто там включили или выключили свет. Даже посветлело, как мне показалось. Осталось проверить, сработал переводчик или нет.
Я встала. Мимо меня шла девушка, в её руках была корзина, доверху наполненная продуктами. Я решилась узнать у неё, есть ли тут продуктовые магазины, кафе и гостиница, где можно перекантоваться пару дней.
— Девушка, вы мне не подскажете… — начала я и сама шарахнулась в сторону, когда девица с ужасом на лице воззрилась на меня и зажала себе рот рукой. Что это с ней? Она быстро присела в реверансе. — Вы чего? Я что, так ужасно выгляжу, что вы от меня шарахаетесь, как от чумной?
— Леди прекрасна, — тихо прошептала девица. А я едва в ладоши не захлопала от радости. У меня получилось. Я её понимаю. — Но к рабам не принято обращаться на «вы» и с почтением. Вы, видимо, из другого мира к нам пожаловали?
— Э? А что, у вас тут много иномирян? — осторожно поинтересовалась я. Та кивнула.
— Конечно. Ведь Вельмир — как перевалочный пункт для иномирян. А потом каждый уходит в своё место назначения. Только в нашем городе находятся порталы в иные миры. Потому и иномирян много. Кто-то сразу уходит, кто-то задерживается на день-два. А что вы хотели узнать? — вдруг спохватилась девушка.
— Здесь есть где-нибудь гостиница, кафе или, на худой конец, супермаркет? — задала я свои вопросы и поняла, что слова девушке незнакомы. Я вздохнула и зашла с другой стороны: — Мне бы на ночлег устроиться да перекусить чего-нибудь. Где это можно сделать?
— А, вам трактир нужен, там и кормят, и комнаты сдают. Это в ту сторону, пройдёте рынок, а за ним и увидите вывеску, её ни с чем не спутаете, — девушка даже рукой указала, в какую сторону мне необходимо идти. Я кивнула ей на прощание, чем удивила ещё больше, и отправилась в указанном направлении.
Хм, рынок — это, конечно, хорошо, народу много. Можно немного и поразвлечься. В своих способностях я не сомневалась нисколько. К тому же у меня, можно сказать, был врождённый талант к воровству. Да-да, у некоторых прекрасный слух — они становятся музыкантами или певцами; тем, чьим талантом является чувство стиля и буйная фантазия, определено стать писателями. А вот у меня талант к воровству. Я могу вытащить бумажник из внутреннего кармана любого индивида с лёгкостью виртуоза — проверено. И сейчас я уверенно шла на рынок.
Там действительно оказалось много народа. Я усмехнулась, потёрла руки в предвкушении. По пути мне удалось снять сумку у одного из торговцев, он даже не обратил внимания. А потом я начала чистку. Или обчистку, как там правильнее?.. Кошели я кидала в сумку не глядя. Обошла ряда три из пяти имеющихся. И тут в первом ряду раздался крик ужаса. Я обернулась, заметила устремившуюся к тому месту толпу. Но сама не пошла. Предпочла быстро ретироваться.
Как и обещала девушка, трактир я увидела, едва выйдя за ворота рынка. Огромная вывеска ясно показывала назначение сего заведения. Я уверенно толкнула дверь. Звякнул колокольчик. С одной стороны располагался огромный зал с обычными деревянными столами и стульями, а с другой была стойка. За ней находилась вполне себе милая женщина. Только глаза у неё были великоваты, таких в природе не существует, как я считала раньше. Она пристально уставилась на меня.
— Здравствуйте! Мне нужен обед и комната дня на три. А там будет видно, — уверенно произнесла я, выкладывая на стойку один жёлтый кругляшок. Женщина окинула меня взглядом, потом презрительно скривилась от моей монеты и процедила:
— Пять золотых!
Вступать с ней в перепалку я не стала. Пожала плечами, порылась в сумке и вытащила ещё четыре таких же. Вопросительно воззрилась на барменшу. Та кивнула, пальцем указала за один из столов. Не успела я присесть, как мне тут же принесли обед. Целых три блюда, да ещё настолько вкусные, что я едва язык не проглотила. Запила всё напитком, имеющим странноватый вкус: немного с горчинкой, немного хмеля и ещё едва уловимый запах мёда.
Откинувшись на спинку стула, я глянула на хозяйку. В зале пока никого не было. Мне захотелось отдохнуть до вечера. Да и дорога утомила, ноги просто гудели.
— Покажете мне комнату? — задала я вопрос. Женщина кивнула и… выплыла из-за стойки. Я икнула, сглотнула и поражённо уставилась на змеиный хвост, на котором, собственно, эта особь и передвигалась.
— Чего уставилась? Нагов никогда не видела? — рыкнула барменша. Я замотала головой. — Иномирянка, что ли? — я кивнула. — А-а-а, тогда ясно всё с тобой. Первый раз? — я снова кивнула. Слова застряли в горле. Я с детства панически боялась змей. А тут передо мной стоит огромная, да ещё и говорящая. Моё сердце готово было выскочить из груди от страха.
— Ладно, пошли, — смилостивилась змеелюдка и, быстро перебирая кольцами хвоста, стала подниматься по лестнице. К горлу подступила тошнота. В висках закололо. Но я стойко шагнула вслед за провожатой. Она взобралась на второй этаж, открыла одну из дверей, протянула мне ключ, а выходя, зашипела: — Не надо меня боятьс-с-ся, твой страх слишком ос-с-с-сязаем. Для моего народа он как наркотик. Отдыхай.
Я и слова вставить не смогла, женщина закрыла дверь и исчезла с глаз. Я облегчённо выдохнула. Осмотрелась. Хм, стандартная комнатушка, как в общежитии: кровать, тумбочка, шкаф. На единственном окне висел тюль. Запах в комнате стоял немного затхлый, потому, подойдя к окну, я широко его распахнула и вдохнула свежего воздуха. Стало чуть полегче. Головокружение прошло, тошнота тоже исчезла. Я едва ли не по пояс вывалилась из окна, обозревая окрестности… на всякий случай. Вдруг придётся воспользоваться этим путём.
Откуда у меня взялись такие мысли, я понятия не имела, но тем не менее огляделась. Около моего окна и двух следующих росло вьющееся растение. Его стебли плотно переплетались между собой. На вид оно выглядело довольно крепким. В случае надобности, думаю, я могла бы спуститься по нему на землю. Окно выходило в проулок с другой стороны от входа, потому видеть посетителей мне было не суждено. А так хотелось узнать, что за народ тут обитает. На рынке я видела много всяких разных особей, но все они показались мне людьми. Ничего нелюдского в них я не заметила: ни рогов, ни копыт, ни хвостов, ни крыльев, ни острых ушей. Всё было как у обычного человека. Тогда почему книга писала, что люди здесь рабы? Может, она ошиблась? Хотя вряд ли.