Страница 175 из 194
- Гидеон является моим помощником, - сообщил Кеннет. - Он намерен изучить бизнес от начала и до конца.
- Похоже, что для меня это лучший вариант, - тихим голосом сказал Гидеон Кавана. - Теперь я едва ли смогу управляться с делами фамильного поместья. Это требует больших физических усилий.
- Как это случилось? - спросил Рубен.
- Я упал с лошади. Вот уж не повезло. Во время верховой езды падения неизбежны, но в тот раз я упал очень неудачно. Кусок забора насквозь проткнул мое плечо.
Сиринкс, не зная, что сказать, попыталась изобразить на лице сочувствие. Присутствие в ее сознании Энона оказывало ей огромную моральную поддержку.
Кеннет Кавана указал на кресла, стоявшие напротив его деревянного письменного стола.
- Мне доставляет большое удовольствие видеть вас здесь, капитан.
- Думаю, что в течение этой недели, вы уже обращались с этими словами к нескольким капитанам, - игриво сказала она, усевшись в кресло.
- Да, вы правы, - согласился Кеннет Кавана. - Но капитаны, которые впервые берут у нас груз, всегда встречают радушный прием. Некоторые из моих приятелей-экспортеров уже привыкли к тому, что без труда находят покупателей на свой товар. Они убеждены в том, что спрос будет всегда. Я считаю, что чуть более теплые, чем обычно, отношения с клиентом всегда только на пользу делу, особенно когда речь идет о товаре, от которого зависит состояние экономики всей планеты. Терпеть не могу, когда кто-нибудь остается недоволен сделкой.
- А у меня есть основания предполагать, что я останусь недовольной?
Он развел руками.
- Всегда найдется хотя бы парочка таких оснований. Какова вместимость вашего звездолета?
- "Энон" может взять семьсот тонн.
- Тогда мне придется вас немного разочаровать.
- Старина Доминик всегда придерживал несколько ящиков для достойного клиента, - сказал Рубен, - мы же готовы обсудить любые деловые предложения.
- Вы знали Доминика Кавана? - спросил Кеннет.
- Да, я его хорошо знал. Он был вашим отцом?
- Он мой покойный дед.
Рубен откинулся в кресле.
- Надо же, а ведь он был таким милым старым плутом!
- Увы, его мудрости теперь явно не хватает всем нам.
- Он умер своей смертью?
- Да, двадцать пять лет тому назад.
- Двадцать пять лет... - Казалось, Рубен полностью ушел в свои воспоминания.
- Извини. - прервала его размышления Сиринкс.
- Двадцать пять лет. Это значит, что я был здесь последний раз по меньшей мере тридцать пять лет назад, а возможно, и раньше. Вот кретин! Что может быть дурнее старого идиота!
- Вы говорили о деловых предложениях, - напомнил о себе Кеннет.
Сиринкс бережно выдвинула холодильник, который лежал рядом с ее креслом.
- Лучшие продукты Атлантиса.
- Вот это хорошее предложение. Я всегда смогу продать деликатесы Атлантиса. Половину съест моя собственная семья. У вас есть список?
Она передала ему пачку бумажных копий, заметив, что на столе нет блока процессора, хотя имеется клавиатура и небольшой голографический экран.
Пробежав глазами список, Кеннет довольно кивнул.
- Превосходно. Я вижу вы привезли несколько оранжевых морских языков. Это одно из моих любимых блюд.
- Вам повезло, в холодильнике есть пять филе. Вы можете проверить, соответствуют ли они вашему вкусу.
- Не сомневаюсь, что соответствуют.
- И все же я хотела бы, чтобы вы приняли их в знак моей благодарности за ваше гостеприимство.
- Это очень мило с вашей стороны, Сиринкс. - Он стал печатать на клавиатуре, глядя на голографический экран. Ее изумила скорость, с которой его пальцы бегали по клавиатуре - она бы точно так не смогла.
- К счастью, моя семья имеет отношение к нескольким плантациям роз на Кестивене, - сказал Кеннет. - Как вам известно, официально мы имеем право продавать Норфолкские слезы только в середине лета, когда собран новый урожай. Однако у нас существует неофициальная система резервирования товара. Именно ее я и намерен использовать. Я знаю, что у моего двоюродного брата Абеля найдется несколько еще невостребованных ящиков. Он владеет поместьем Иглторп, на юге Кестивена. Там производят весьма сносный для этого района букет. К сожалению, я не смогу загрузить весь ваш трюм, но думаю, мы сумеем доставить вам шестьсот ящиков с бутылками Слёз. Это потянет примерно на двести тонн.
- Нас бы это вполне устроило, - сказала Сиринкс.
- Вот и прекрасно. Остались пустяки - договориться о стоимости.
* * *
Когда Эндрю Анвин вставил диск с паспортными данными Квинна Декстера в блок процессора, компьютер сразу же вышел из строя. Паренек постучал по нему костяшками пальцев, но это ничего не изменило. Три человека из космоплана с нетерпением ждали, когда закончится паспортный контроль. Эндрю чувствовал, что его щеки краснеют. Он не хотел думать о том, что скажет его отец. Офицер паспортного контроля - это ответственная должность.
- Благодарю вас, сэр. - Эндрю смиренно вручил так и не прочитанный диск Квинну Декстеру, который молча положил его в карман. Спрятавшись за передним колесом велосипеда, все еще продолжал лаять Мэл. Собака залаяла, как только эти люди спустилась по трапу.
День складывался так удачно, пока не прибыл этот космоплан с "Леди Макбет".
- Все в порядке? - спросил Джошуа, перекрикивая собачий лай.
- Благодарю вас, капитан, сэр. Добро пожаловать на Норфолк. Надеюсь вы найдете груз.
Ухмыльнувшись, Джошуа подозвал его. Они отошли от Квинна Декстера и Эшли Хенсона, которые ждали у трапа. Собака побежала за ними.
- Хорошо, что ты так быстро с нами разобрался, - сказал Джошуа, - я вижу на аэродроме сегодня горячий денек.
- Это моя работа, капитан, сэр.
Джошуа вытащил из кармана костюма пачку оставшихся лалондских франков и отделил три купюры.
- Я ценю твою работу. - Пластиковые банкноты перекочевали в руку мальчика. На его лице появилась улыбка.
- Теперь скажи мне, - сказал Джошуа понизив голос - тот, кому можно доверить паспортный контроль, должен понимать, что происходит вокруг, и знать, где собака зарыта, правильно?
Эндрю Анвин только кивнул, он был слишком взволнован, чтобы говорить. Какая собака?
- Я слышал, что на Норфолке есть несколько весьма важных семейств, ты не знаешь, какое из них имеет наибольшее влияние здесь, на Кестивене?