Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 11



Согласно кутюму Тулузы существовал обычай, который обязывал продавца дать гарантию покупателю. Простой и короткой формулой продавец подтверждал, что он «гарантирует» покупателя против всех, кто попытается завладеть (вероятно, по суду) проданной вещью. При этом не было предусмотрено санкции для понуждения продавца исполнить свое обязательство. Однако в акте 1176 года было решено, что в случае неисполнения продавцом его обязанности гарантировать договор будет расторгнут (аннулирован)43.

В дальнейшем (видимо, под влиянием канонического права) получила распространение публичная клятва на Евангелии, посредством которой продавец последовательно обещал быть добросовестным, обеспечить покупателю мирное владение вещью и уплатить возмещение в случае эвикции44.

В XIV и XV вв. римские правила о договорах стали играть более важную роль. Например, на юге Франции они признавались общим правом (droit commun), а на севере получили статус «писаного разума» (raison écrite). Парламент Парижа отдавал приоритет римскому праву в ущерб праву каноническому. При этом развитие торговли, особенно международной, повлияло на дискредитацию формализма45. На римское право опирались и суды в германских государствах46.

Работы великих юристов XVII и XVIII веков, вдохновленных римским правом, ощутили на себе воздействие естественно-правовой школы. На договор вообще были распространены римские правила о консенсуальных контрактах. Домá и Потье под влиянием работ Гуго Гроция выбрали из римских текстов, обычаев и судебных актов наиболее конформные естественному праву положения и в свою очередь оказали прямое влияние на составителей Кодекса Наполеона47.

Домá исходя из принципов естественного права писал, что любые соглашения, поименованные и непоименованные, всегда имеют эффект (последствия) и обязывают тех, кто их заключил. Для него по гарантии от эвикции любой продавец обязан был обеспечить покупателю свободное владение и пользование проданной вещью и защитить его от изъятия вещи. А согласно Потье обязанность гарантировать от эвикции и обязанность передать вещь не следует обособлять одно от другого, а напротив, нужно рассматривать первое как продолжение второго48: «Обязательство продавца не исполнено полностью передачей вещи. Он остается обязанным и после передачи защищать и гарантировать продавца от любых эвикций в отношении этой вещи»49.

Говоря о купле-продаже во французском праве, нельзя не отметить следующий момент.

Гуго Гроций декларировал, что воли сторон достаточно для совершения переноса права собственности, без необходимости осуществления передачи вещи и иных формальностей50. Отказываясь от остатков формализма римского права, авторы ФГК приняли предложенный Гроцием принцип мгновенного переноса права собственности посредством одного соглашения – например, договора купли-продажи.51.

Однако чтобы передать кому‐либо право собственности, нужно самому быть собственником. Составителям ФГК продажа чужого представлялась «безрассудной и нелепой». По этой причине в ст. 1599 ФГК указано, что она недействительна (nulle)52. С другой стороны, согласно Порталису «два главных обязательства продавца – передать вещи и ее гарантировать»53: в той же статье указано, что купля-продажа чужого может стать основанием для взыскания убытков в пользу добросовестного покупателя. Кроме того, гарантии от эвикции посвящены ст. 1626–1640 ФГК.

Таким образом, в ФГК появилось внешнее противоречие между недействительностью продажи чужого и обязательством из договора продажи гарантировать от эвикции, которое впоследствии преодолели через констатацию относительной, а не абсолютной недействительности54.

Согласовываясь с Потье, гарантия была расценена как дополнительная цель договора: обязательство всегда приводит к длящемуся предоставлению. При этом продажа получила новую главную цель – перенос права собственности. Дальнейшее развитие смягчило кажущееся противоречие: гарантия стала основной частью обязательства по переносу права, санкцией за его нарушение55.

Как отмечает К. Ошар, составители ФГК «обнажили действительное основание гарантии: ответственность за неисполнение обязательства, порожденного договором»56.

По ряду причин французский принцип мгновенного перехода права собственности отвергнут многими современными правопорядками. Однако и в них принято выделять обязательство продавца сделать покупателя собственником (перенести право)57.

Например, в праве Германии признается принцип разъединения обязательственного договора и соглашения о переходе права, причем второе не зависит от действительности первого (последнее принято называть «принципом абстракции»)58. Но здесь также применительно к купле-продаже концепция передачи спокойного владения была заменена на принцип перехода права, а гарантия рассматривается как одна из граней обязательства перенести право собственности59.

Согласно § 433 ГГУ продавец обязуется предоставить покупателю право собственности на вещь, свободную от обременений. Неисполнение этой обязанности дает покупателю возможность требовать расторжения договора и убытков по общим правилам об обязательствах60.

Такое решение интересно тем, что простое нарушение продавцом обязанности перенести право собственности на покупателя дает основание для требования из гарантии независимо от изъятия вещи61.

Обсуждая «гарантию титула» в Великобритании, необходимо остановиться на праве Шотландии и Англии.

Нельзя не отметить, что шотландское право подверглось сильному влиянию трудов континентальных юристов (например, в начале XIX в. были популярны работы упомянутых выше Домá и Потье), что, безусловно, сказалось и на взгляде на обязанности продавца вообще и на гарантию от эвикции в частности62.

Английское право по известным причинам63 стояло особняком и применительно к нашему вопросу64. В английской юридической литературе конца XIX в. в отношении продажи движимой вещи отмечалось, что на вопрос о том, существует ли подразумеваемая «гарантия титула» продавца, долгое время нельзя было дать однозначный ответ65.

Так, суды указывали, что по английскому праву гарантия не подразумевается. Если со стороны продавца нет умышленного обмана, то он не отвечает за пороки переданного права, если только гарантия явно не выражена или существуют обстоятельства, которые можно приравнять к даче такой гарантии (решение по делу «Morley v. Attenborough», 1849)66.

Однако существовал и другой взгляд: «предложение продажи было достаточным доказательством предложения продажи от собственника». Он следовал из дела «Eichholz v. Banicter» 1708 г., где суд указал, что почти во всех обычных сделках считается, что продавец за то, что покупатель платит цену, подтверждает, что он собственник продаваемой вещи. Иными словами, сама продажа есть утверждение о том, что продавец – собственник вещи, а следовательно, он гарантирует право на вещь, если только не будет видно из обстоятельств продажи, что продавец не намеревался заявить о собственности на вещь, а собирался передать лишь то положение (интерес), которое он имел в отношении продаваемой вещи67.

43

См.: Hochart C. Op. cit. P. 7.

44

Ibid.

45

См.: Hochart C. Op. cit. P. 7.

46

Ibid.

47

Ibid.

48

Ibid. P. 8.

49

Pothier R.‐J. Traité du contrat de vente. Paris et Orléans, 1772,

50

См.: Гроций Г. О праве войны и мира / Пер. с лат. М.: Гос. изд-во юрид. лит., 1957. С. 307.



51

Подробнее о системах перехода права на основании договора см.: Сакко Р. Переход права собственности на движимое имущество в свете сравнительного права // Вещные права: система, содержание, приобретение: Сб. науч. тр. в честь проф. Б. Л. Хаскельберга / Под ред. Д. О. Тузова. М.: Статут, 2008; Vliet L. P. W. van. Transfer of movables in German, French, English and Dutch law. Nijmegen, 2000.

52

Встречающийся перевод «ничтожна», может быть, является ошибочным применительно к принятому в российском праве словоупотреблению. Это особенно хорошо видно на примере ст. 1599 ФГК, где, как уже было указано выше, речь идет об относительной недействительности, которая, вероятно, не равна нашей оспоримости, но близка к ней. По крайней мере перевод «недействительна» см.: Пляниоль М. Указ. соч. С. 527–533.

53

Hochart C. Op. cit. P. 9.

54

Поэтому не совсем уместно, основываясь на простом прочтении текста ст. 1599 ГК РФ, говорить о том, что ответственность за эвикцию во французском праве внедоговорная (ср.: Тузов Д.О. Теория недействительности сделок: опыт российского права в контексте европейской правовой традиции. С. 534). Как будет показано, во французском праве ответственность за эвикцию считается договорной. См.: Hochart C.Op. cit. P. 245.

55

См.: Hochart C. Op. cit. P. 9.

56

Ibid.

57

Вне зависимости от модели перехода права существование такого обязательства признается позитивным правом Англии, Аргентины, Бразилии, Швейцарии и др. См.: Hochart C. Op. cit. P. 9.

58

См.: Шапп Я. Система германского гражданского права. М.: Международные отношения, 2006. С. 86–109.

59

См.: Hochart C. Op. cit. P. 9.

60

Ibid.

61

Ibid. 10.

62

О взглядах на гарантию от эвикции в шотландском праве конца XIX века см.: Brown M. P. A Treatise on the law of sale. Edinburgh, 1891, P. 240–285.

63

Помимо системных различий традиционно взгляд на позицию покупателя в договоре купли-продажи в английском праве и находящихся под его влиянием правопорядках отличался от принятого в праве стран континентальной Европы. См., например: McCamus John D. Caveat Emptor: The Position at Common Law in [2002] Special Lectures of the Law Society of Upper Canada: Real Property Law; Conquering the Complexities (Irwin Law, Toronto, 2003) Р. 97–119 (March, 2003); Johnson Alex M. An Economic Analysis of the Duty to Disclose Information: Lessons Learned From the Caveat Emptor Doctrine / HeinOnline [San Diego L. Rev., 2008. P. 79–132].

64

Впрочем, нельзя утверждать, что английское право в XIX веке не испытало на себе влияние трудов континентальных ученых. См., например: Colebrooke H. T. Treatise on obligation and contracts. Part I. London. 1818.

65

См.: Moyle J.B. The contract of sale in the civil law with references to the laws of England, Scotland and France. Oxford: The Clarendon Press, 1892. P. 139.

66

Ibid. P. 140.

67

См.: Moyle J.B. The contract of sale in the civil law with references to the laws of England, Scotland and France. Oxford: The Clarendon Press, 1892. P. 139.