Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 15



Мэгги тоже отвернулась. Она глянула в окно, но пейзаж там был однообразно уныл: желтеющие перелески и уже скошенные черные поля. И куда она едет, что её ждет в этой странной школе?

Её раздумья прервал голос детектива:

– И все же какие именно магические вещи чинил ваш отец? Не думаю, что пустячные. Это магическое оружие, из которого вы палили вчера, к пустякам не отнесешь.

– Да уж, – сказала Мэгги и задумалась, вспоминая. – Я помню компас с изумрудными камнями, он мог находить вещи, которые ты хотел найти. Подзорную трубу, которая показывала то, что находится на расстоянии ровно тринадцати миль.

– Я уже понял, что ваш отец был путешественником, но кроме путешествий и ремонта вещей, он же чем-то занимался еще? Что он делал, когда приезжал домой?

– Он много читал. И хотя у нас дома книг не меньше, чем у барона Брюхта, отцу и этого было мало, он постоянно приносил книги из городской библиотеки. А еще его друзья приходили на ужин, и они вели заумные беседы… Конечно, мне становилось скучно, и я уходила к себе.

– Разве он был таким домоседом? – щурясь, сказал Рой Робс. – А соседи говорят, что он все время бегал по каким-то непонятным делам. К тому же совсем не общался с ними. Короче, был крайне подозрительным человеком.

– Вы что, уже успели навести справки о моем отце у соседей? – с подозрением спросила Мэгги.

– Пришлось, заодно. Пока охрану расставлял.

– Не знаю, у кого вы все узнавали, но это чушь! Как они так могут говорить? Да отец бескорыстно помогал им. Например, семье Нилс, что живет напротив. Он изгнал из их дома одно жуткое привидение. А еще вылечил кошку миссис Майер, эта кошка напилась какого-то зелья у аптекаря, и мех у неё превратился в перья.

– Хм, ваш отец, оказывается, хорошо разбирался в магии.

Мэгги и сама удивилась:

– А я раньше и не задумывалась, что для этого нужно знать магию. Думала что это у отца такое увлечение.

– Какое – «такое»?

– Его привлекали необычные магические случаи, вот как у соседей. Он вообще любил выискивать в книгах, газетах и даже в жизни какие-нибудь страшные истории. Помню, я даже как-то пошутила, не пишет ли он тайком роман ужасов.

– А что его друзья, чем занимались они?

– А почему вы так интересуетесь жизнью моего отца?

– Да нет, я просто любопытствовал.

Мэгги стало немного грустно от всех этих воспоминаний и разговаривать больше не хотелось. Она сказала, что устала, прислонилась плечом к мягкой обивке кареты и закрыла глаза.

Она, не заметив как, уснула. А спустя некоторое время через сумбурные сновидения прорвался тихий голос детектива.

– Приехали, – сказал он.

Мэгги, с неловкостью обнаружив, что склонилась на другую сторону и привалилась к Рою, оторвалась от его теплого плеча.

Проехали огромные кованые ворота, колеса застучали по булыжникам. Мэгги в волнении посмотрела в окно, желая разглядеть сквозь вечерний полумрак и тонкую завесу дождя её обиталище на следующие пять лет. Но как сказала директриса, на пять лет – «в лучшем случае», если только она будет успешно сдавать все экзамены.



На фоне темных гор громадой возвышался величественный замок со множеством башенок со шпилями. Некоторые окна были освещены. Не зря дядя так его расписывал. Замок действительно впечатлял своей грандиозностью. Вдруг из самой высокой башни, прямо из крыши, разметав черепицу, вылетел огромный столп искр.

– Это из башни, где обитает банши, – сказал Рой. – Похоже, студенты опять устраивают на неё охоту. Все как в старые времена, – улыбнулся мечтательно он.

Мэгги хотела спросить, сколько ему лет, но решила, что это совсем неважно. Замуж она за него не собиралась, а потому и знать его возраст ей было ни к чему.

Мэгги уже взялась за старинную медную дверную ручку, но Рой остановил её, протянув плоскую коробочку. Это был дорогой чужестранный шоколад, на который Мэгги частенько с благоговением заглядывалась в шоколадной лавке.

– Это ваш дядя передал, – поспешил сказать детектив.

– О, спасибо, – Мэгги была немного разочарованна. Её воображение уже успело нарисовать сраженного амуровой стрелой детектива, который так расщедрился от любви к ней.

– Удачной учебы, – кивнул он.

Мэгги вышла из кареты и вдруг позади нее в карете сверкнули искры. Мэгги, обернувшись, удивленно глянула в окошко. Детектива уже не было. «И зачем он наврал, что не умеет телепортироваться? – подумала она. – Что было хорошего в этой четырехчасовой тряске по ухабистой дороге? А может, это только ради того, чтобы побыть со мной?» И она улыбнулась, подумав, что выходит, все же сразила этого детектива стрела.

Оказалось, Мэгги уже ждали. В вестибюле её встретил воспитатель по учебной части, высокий пожилой старик, равнодушный ко всему. Он приказал служанке отнести её чемоданы в жилое крыло, где находились спальни, а сам повел её к замдиректору. Мэгги следовала за стариком, а сама беспрестанно вертела головой. Ведь она впервые оказалась в магической школе. Но к разочарованию своему, ничего волшебного она не увидела. Обыкновенный средневековый замок. Каменные стены, пол, сквозняки в коридорах, кое-где в нишах – рыцарские доспехи или – совсем уж редко – гобелен. На стенах горели факелы.

Наконец они пришли к кабинету замдиректора. Старик, стукнув в дверь и сказав: «Маргарет Стейн», сразу же ушел. Мэгги робко приоткрыла дверь и зашла.

В небольшом кабинете за столом сидел средних лет, но молодящийся мужчина с черными усиками. Он представился ей как «Ян Гоблес».

«Гоблес? – подумала Мэгги. – Это же фамилия директрисы. Наверное, он её брат или муж».

Он пригласил Мэгги сесть в кресло напротив себя. Взглянул на неё как-то странно – то ли с интересом, то ли с опаской потом вытащил тонкую картонную папку, положил перед собой и открыл дело. Мэгги разглядела в левом углу листа свою фотографию, а ниже какой-то перечень из слов и цифр. Гоблес, несколько слащаво улыбаясь, пролистал дело, состоящее листков из пяти. Потом, стуча пальцами по столу, стал внимательно разглядывать Мэгги.

– Постарались сделать красивую прическу, мисс Стейн? Торжественный момент, так сказать. Поступление на учебу в престижное заведение.

«Ничего я не старалась», – хмуро подумала Мэгги. Этот тип её чем-то раздражал и казался не очень-то приятным.

– Кстати, я преподаю анализ и композицию заклинаний. Мой урок у вас будет завтра. Но если вы не будете справляться, я готов давать частные уроки. Все ради вашей успеваемости. – Он хихикнул. – Я посвящен в вашу непростую историю, но молчок, молчок…, – Он приложил палец к губам и опять хихикнул. – Это тайна. Ученикам и учителям спокойнее будет, если они не будут знать об этом.

– О чем – об этом? – спросила Мэгги, не понимая, говорит ли он о её магическом невежестве или о чем-то другом.

– Вот именно! Так и надо, будто вы ничего не понимаете, а я ничего не помню. – Он опять захихикал своим противным смешком и его усики задергались.

Мэгги так и казалось, что он вот-вот скажет сальность, но тот строил из себя строгого учителя, хотя его взгляды и смешки подходили больше не к учителю, а к вульгарному, клеящему всех девиц типу. Таким, наверное, Гоблес и являлся.

– Вот ваше расписание. – Он протянул ей лист, потом еще один. – И свод правил нашего заведения. Уважайте, не нарушайте. Ложитесь вовремя спать. – Он хихикнул. – Спальни для девушек в правом крыле. Моего помощника завхоз увела, так как опять там студенты что-то учинили – поэтому путь найдете сами. Да тут и не заблудишься.

Мэгги вышла из кабинета. Прошла по коридору и свернула направо. Дорогу ей удалось спросить только пару раз, у проходивших мимо учеников. Ученики были в форме: длинные черные платья с белыми воротничками у девушек и черные костюмы-тройки у юношей. Но время было позднее, уроки уже закончились, а потому , когда она ушла дальше в глубь замка, ей по пути уже никто не попадался. И вроде бы она свернула туда, куда ей подсказали студенты, но так и не нашла спален.