Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 17



– Долго ещё до приземления? – поинтересовалась Ванда. – Желательно благополучного!

– Мы уже начали снижение, – сообщила Корнелия. – Мы приземлимся сразу, как пролетим Фюссен.

Бри помнила, что в здешних местах нет крупных городов.

– А в Фюссене есть аэропорт? – спросила она.

– Нам не нужен аэропорт, чтобы приземлиться, – ответила Корнелия. – Как говорила Коко Шанель: «Весь мир у ваших ног!»

– Мама, она про моду говорила! – завопила Френда.

– Хватит паниковать! Этот малыш закалён в битвах, – отмахнулась Корнелия.

Им не было дела до того, в скольких битвах перебывал этот самолёт. Приземление где-то кроме аэропорта могло обернуться крушением! Бри, Ванда и Френда затянули потуже ремни безопасности. Вскоре впереди показался маленький баварский городок Фюссен, и Корнелия принялась оглядывать землю, ища ровную поверхность для посадки.

– Вон то поле сгодится, – сказала она.

Корнелия потянула штурвал, и боинг В-17 «Летающая крепость» нырнул вниз, снижаясь над поросшим травой лугом. Когда самолёт повернул, Бри мельком увидела за холмами замок Нойшванштайн и обрадовалась ему как старому другу. Замок выглядел так же величественно, как и в первый раз, когда они с Коннером увидели его с Мариенбрюке.

– Так, а теперь будем учиться приземляться, – сказала Корнелия. – Сначала переводишь красный рычаг в режим приземления, тянешь вверх зелёный рычаг, поворачиваешь чёрную ручку, чтобы опустить шасси, и жмёшь на штурвал, чтобы мы летели параллельно земле.

– Красный рычаг, зелёный рычаг, чёрная ручка, штурвал – ясно! – повторила Бри.

– Замечательно, – кивнула Корнелия. – Теперь сажай самолёт.

Бри, Френда и Ванда пришли в ужас. Корнелия явно решила распрощаться с жизнью.

– Что? Но я никогда ещё не приземлялась! – воскликнула Бри.

Самолёт снижался всё быстрее – его срочно нужно было посадить, пока они не потерпели крушение!

Корнелия посмотрела на Бри сквозь очки, в её взгляде читалась вера в неё.

– Когда попадаешь в передрягу и тебе страшно, возьми ситуацию в свои руки, и страх пройдёт, – спокойно сказала она. – Или, как в нашем случае, возьми в руки штурвал.

Бри не верилось, что Корнелия заставляет её сажать самолёт. Сердце колотилось где-то в горле, одно неверное движение – и они погибнут!

Быстро и осторожно Бри перевела красный рычаг в режим посадки, потянула вверх зелёный рычаг, повернула чёрную ручку, чтобы опустить шасси, и крепко ухватилась за штурвал, чтобы самолёт летел параллельно земле.

– Мы разобьёмся! – выкрикнула Ванда и начала лихорадочно креститься.

– Ванда, ты же не католичка! – воскликнула Френда.

– Знаю, но сейчас любая помощь лишней не будет!

Шасси ударились о заросшую травой землю, и самолёт запрыгал по полю, как камень, брошенный на поверхность озера. После себя он оставлял длинные рытвины, будто набирая сообщение с помощью азбуки Морзе. Наконец самолёт сбавил скорость и резко затормозил.

– Господи боже, – выдохнула Бри, не веря в происходящее. – Я посадила самолёт!

– Мама, как ты могла позволить пятнадцатилетке сажать самолёт! – завопила Френда.

Корнелия захихикала.

– Ну вы и трусихи. Он всё время был на автопилоте!

Бри, Френда и Ванда не увидели в этом ничего смешного.



– Хотите сказать, всё это было зря? – сердито нахмурившись, спросила Бри.

– Нет-нет, ты отлично справилась, – сказала Корнелия. – Если бы автопилот не сработал, мы бы благополучно приземлились благодаря тебе. Отец во время первого полёта точно так же со мной поступил. Плыви или тони – лучший способ чему-то научиться. А ты пловец хоть куда!

Когда сердца у них перестали колотиться как бешеные, Бри и Сёстры Гримм выбрались из самолёта и отправились к дому Эммериха. Бри думала, что не стоит оставлять самолёт в поле без присмотра, но Корнелия заверила её, что украсть самолёт не так-то просто.

Бри повела родственниц на окраину Фюссена в маленькую деревушку у подножия Нойшванштайна под названием Хоэншвангау. Корнелия шла, опираясь на трость, и Бри беспокоилась, что путешествие утомило её, но старушка бодро шагала вперёд, радуясь новому приключению Сестёр Гримм. Они прошли мимо сувенирных лавок, кафе и гостиниц для туристов, посещающих замок, и на окраине деревни нашли крохотный домик семьи Химмельсбах.

– Вот он, – сказала Бри, показывая на крыльцо. – Тут мы с Коннером и встретили его.

При виде дома на Бри нахлынули воспоминания. Как будто только вчера они с Коннером сказали Эммериху, что они тайные агенты, чтобы тот отвёл их в замок после закрытия. Пусть они недолго были знакомы, но вместе с Эммерихом Бри пережила незабываемые приключения, которые случаются только раз в жизни, и теперь ей верилось с трудом, что когда-то этот немецкий мальчик не был её другом. Бри надеялась, что у них получится вернуть его домой, где бы он ни был.

– Ну, была не была, – сказала Бри. – Надеюсь, фрау Химмельсбах подходит к двери чаще, чем к телефону.

Сёстры Гримм и Бри поднялись по лестнице на крыльцо и позвонили в дверь. Никто не открыл. Бри нажала на звонок ещё раз, не убирая пальца с кнопки. Через минуту фрау Химмельсбах открыла дверь.

– Ka

Не узнай Бри её голос по телефонным звонкам, она ни за что не подумала бы, что это родная мать Эммериха. В отличие от светлокожего и розовощёкого сына, у мамы Эммериха были смуглая кожа и тёмные волосы. Глаза у неё были опухшие, а щёки ввалились, словно она целыми днями плакала и ничего не ела. На ней был просторный чёрный халат, надетый поверх ночной сорочки, которую она давно не меняла.

Бри думала, что мама Эммериха будет выглядеть иначе, однако она точно была похожа на мать, потерявшую ребёнка.

– Фрау Химмельсбах, простите, что беспокоим вас. Я Бри Кэмпбелл, подруга вашего сына из Америки.

Мама Эммериха явно не обрадовалась незваным гостям.

– Да что с тобой такое, девочка? Я попросила не звонить мне больше, и ты решила заявиться ко мне домой?

– Извините, – сказала Бри. – Знаю, вы не хотите со мной разговаривать, но я не могла остаться в стороне. Это мои родственницы Корнелия, Френда и Ванда. Мы приехали сюда, потому что хотим помочь найти вашего сына.

Фрау Химмельсбах скрестила руки на груди и покачала головой. Убедить её было непросто.

– Вы, американцы, слишком много о себе думаете. Баварская полиция не смогла ничего сделать, куда вам до них?

Бри взглянула на Сестёр Гримм, надеясь, что кто-нибудь из них ответит.

– Мы частные сыщики, которые специализируются на розыске похищенных детей, – сказала Корнелия. – Мы взяли с собой специальное оборудование, с помощью которого можно определить, кто похитил вашего сына.

– Полиция обыскала весь дом, – возразила фрау. – Они не нашли ни одной зацепки.

– При всём уважении, мэм, – вмешалась в разговор Ванда, – баварская полиция не может найти те зацепки, которые заметим мы. Можно нам войти?

Убитая горем мать переводила взгляд с одной женщины на другую, пытаясь придумать причину, чтобы не пустить их в дом, но не сумела.

– Ладно, заходите. Но извините, у меня там беспорядок.

Фрау Химмельсбах провела Бри и Сестёр Гримм в дом и предложила присесть на диван в гостиной. Через открытую дверь было видно комнату Эммериха, все стены которой были увешаны плакатами с супергероями. Бри вспомнила, как он говорил, что хочет побывать в Штатах, потому что там живут все супергерои. Теперь она заскучала по нему ещё сильнее.

– Можно нам осмотреться? – спросила Френда.

– Пожалуйста, – кивнула фрау.

Френда и Ванда немедленно взялись за дело. Каждая достала из сумки прибор, отслеживающий межпространственные перемещения, который выглядел как микрофон на длинной палке, прикреплённый к старому радио. Когда устройством водили над каким-то предметом в доме, радио пищало.

Френда и Ванда обыскали гостиную и кухню, но ничего там не нашли. Поиски продолжились в комнате Эммериха, и, когда устройство оказалось рядом с окном, радио пронзительно запищало. Ванда посмотрела на Бри и Корнелию и кивнула: и без слов было ясно, что здесь побывал кто-то из сказочного мира. Догадки Бри оказались верными.