Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 74

— Ты в порядке, Арчер? — ляпнула я, прежде чем смогла остановить себя.

Я подняла голову, чтобы взглянуть на него, и увидела, что он наблюдает за мной с любопытным выражением на лице, его губы были сформированы в слегка хмуром выражении.

— Я в порядке, — каменным голосом ответил он. — Как мне ещё себя чувствовать?

— Нет, в смысле на самом деле, — быстро сказала я. — Ты в порядке?

— Разве это важно? — язвительно спросил он.

— Да, важно.

Арчер с удивлением уставился на меня, широко раскрыв глаза, и я, как идиотка, густо покраснела.

— В порядке, — сказал он через мгновение. — Я в порядке.

Он попытался говорить более убедительно во второй раз, но его замысел не совсем удался. Конечно, я хотела и дальше расспрашивать его, но я знала, что это, вероятно, не прошло бы так уж удачно.

Затем меня поразила идея, которая, вероятно, была довольно глупой. Я не знаю, откуда эта идея пришла мне в голову, но я решила так и поступить.

— Пойдем со мной, — сказала я, дотягиваясь до него, чтобы схватить его за руку.

Прежде чем он смог возразить, я начала тащить его по тротуару к месту, которое прочно закрепилось в моем сознании.

— Куда мы идем? — потребовал Арчер, выглядя раздраженным.

Я пыталась успокоить свое сердце, которое стучало в груди, поскольку мы всё-таки держались за руки, и проигнорировала его вопрос. Он время от времени продолжал спрашивать раздраженным голосом, куда мы идём, но я игнорировала его. Если б я сказала ему, куда мы идем, он наверняка бы стал возражать.

— О нет, — выкрикнул Арчер, выдергивая свою руку из моей. — Я не пойду в зоопарк с тобой.

— Да ладно тебе, Арчер! — воскликнула я, словно маленький ребёнок. — Зоопарк — это так весело! И тебе определенно нужно хорошо провести время!

— Но зоопарк?

Я остановилась у главных ворот Центрального Зоопарка и обернулась, чтобы уставиться на Арчера широко раскрытыми глазами.

Арчер Моралес действительно только что заныл?

— Что? — бросил Арчер, поджав губы.

— Давай, просто сделай это для меня. Я должна тебе за то, что обожгла тогда твою руку. — Я покачала головой, подняв руку, чтобы прервать его.

И это было меньшее, что он мог сделать после того, как рассказывая мне всё, что он сделал, внезапно закончил разговор, верно? Это, вероятно, был слегка удар ниже пояса, но это того стоило, не так ли?

— Умоляю тебя, — сказал Арчер, закатив глаза. — Ты не должна отплачивать мне походом в зоопарк. Я ненавижу гребанных животных.

Я проигнорировала его, снова сжимая его руку, в то время как повела его к кассе. Арчер стоял позади меня без сомнения мрачнее тучи, как только я вручила двадцать долларов кассиру и взяла два билета.

— Клянусь, однажды ты сведешь меня в могилу, Хедли, — угрюмо пробормотал Арчер, как только поплелся за мной.

Мне пришлось бороться с желанием развернуться и врезать ему и в то же время обнять его. Это была одна из тех отстойных вещей, которые я чувствовала, когда находилась рядом с Арчером. Всё, что я чувствовала, всегда казалось таким запутанным и бессмысленным.

Хотя я предположила, что находиться рядом с ним было опасно.

Я отдала свой билет и билет Арчера сотруднику у ворот, и затем мне пришлось снова его тащить, так как он, конечно же, опять сопротивлялся.

Поскольку это был вечер воскресенья, там не было слишком людно, но для Арчера людей было достаточно, чтобы стрелять подозрительными взглядами в кого-либо, кто случайно бросал взгляд в нашу сторону.

Я подавила вздох. Типичный Арчер.

— Пошли, — сказала я, пытаясь заставить свой голос звучать немного оживленным. — Я хочу показать тебе одно место.





— Лучше бы это стоило моего времени, Джеймисон, — проворчал Арчер, выглядя очень раздраженным.

Если ты любишь пингвинов, то да, подумала я, мысленно закатив глаза.

Я потащила Арчера в сторону одного из тех прилавков, где продаются закуски и напитки, и купила для нас два стаканчика горячего шоколада. Девушка за стойкой выглядела немного старше, чем мы с Арчером, не говоря уже о том, что очень-очень скучающей, но заинтересованный взгляд промелькнул в её глазах, в то время как она наблюдала за нами.

— Сегодня вечером, вроде как холодно для свидания, не так ли? — беспечно сказала она, как только налила горячий шоколад.

— Что? — ахнула я, чувствуя, как из меня сразу выбило весь воздух.

Эта девушка подумала, что Арчер и я встречаемся? Она подумала, что Арчер был моим парнем?

Арчер протянул руку и похлопал меня по спине, когда стало очевидно, что я в каком-то смысле поперхнулась без всякой причины.

— Мы не встречаемся, — сухо сказал он. — Мы просто друзья.

Девушка просто уставилась на нас на мгновение, захлопывая крышкой один из стаканчиков с горячим шоколадом, прежде чем из нее вырвался смешок.

— Ладно. Раз вы так говорите.

На моем лице, наверное, можно было бы жарить яичницу от того, насколько ярко-красной я была в тот момент. Может ли этот вечер стать более неловким?

Святая Мария.

Я взяла свой горячий шоколад с тихой благодарностью, в то время как Арчер схватил его, даже не поблагодарив, и затем я сорвалась на бег, чтобы поскорее убраться подальше от этого места. Скорее ад бы замерз, чем Арчер и я когда-либо пошли бы на свидание.

Я подавила тяжелый вздох. Горе мне.

— Теперь ты расскажешь мне, куда мы идем, Джеймисон?

— Мы идем смотреть на пингвинов. — Я взглянула на Арчера, как только он пошел за мной, потягивая свой горячий шоколад.

Это, наверное, удивило Арчера больше, чем должно было, учитывая, что он остановился как вкопанный, поглядывая на меня, подняв бровь. — На пингвинов?

— Ты имеешь что-то против пингвинов, Моралес? — Я не могла не ухмыльнуться, как только сделала глоток своего вкусного горячего шоколада.

— Нет, — ответил он. — Я просто не понимаю, зачем, черт возьми, платить двадцать долларов, чтобы посмотреть на пингвинов.

— Они милые. — Я пожала плечами.

— Да без разницы, Джеймисон.

— Просто доверься мне, Моралес.

Мы шли молча, пробираясь к домику с пингвинами, который был ближе к центру зоопарка. Я практически знала дорогу наизусть, я была здесь очень много раз. Я приходила в Центральный Парк и в зоопарк с родителями почти каждое воскресенье, когда мы всё ещё ходили в церковь. Вольер с пингвинами всегда был мои любимым, и я понятия не имела почему. Было что-то в пингвинах, что заставляло меня улыбаться. Всякий раз, когда мы ходили в зоопарк, я проводила большую часть своего времени там. Конечно, это казалось немного странным, и было темно, но это отличное место, чтобы пройтись и подумать.

И пингвины тоже были, несомненно, милыми.

Как я и ожидала, домик с пингвинами был пуст, когда Арчер и я пришли туда. На стадионе был ряд конкретных мест для посетителей напротив стены, которая была вся из стекла, позволявшая заглянуть в вольер с пингвинами, куда я и повела Арчера. Я заняла место в верхней части трибуны, крепко сжимая свой горячий шоколад, чтобы не разлить его.

Арчер сел рядом со мной, прокладывая столько расстояния между нами, сколько было возможно, не показавшись при этом грубым. Я старалась не допустить, чтобы это меня так сильно беспокоило.

Я прислонилась спиной к бетонной стене, потягивая свой горячий шоколад и наблюдая за пингвинами за стеклянным окном. Они хлопали ластами и издавали писклявые звуки, как и большинство пингвинов, в любом случае в этом и была главная суть, ради чего я пришла посмотреть на них.

Тишина, окутавшая нас, не была совершенно некомфортной. Мне не нужно было смотреть на Арчера, чтобы понять, что он без сомнений думал о чем-то. Обычно у людей бывают долгие периоды раздумий, когда они приходят в домик к пингвинам, и это было именно то, что я делала в такой момент.

Можно было с уверенностью сказать, что мои мысли были твердо направлены в сторону того, что Арчер сказал мне только что, а не пятнадцать минут назад.