Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 36

— Ну, да. Нет. Не знаю. Я поинтересовался, что такая женщина делает в таком убогом районе. Она совсем не была похожа на постоянного клиента. Но мне показалось, что ей одиноко и как-то… грустно, и между нами как будто пробежала искра. Поэтому я дал ей свою визитку, на случай, если вдруг она захочет поужинать со мной. — Он грустно улыбнулся. — Я и не думал, что она позвонит.

Я знал, что Скалли была чем-то огорчена. Наш разговор при расставании трудно было назвать радостным, и она злилась на меня за то, что я отправил ее в Филадельфию. А потом еще и решила, что я сомневаюсь в ее профессионализме. Вряд ли тот телефонный разговор она сочла очень забавным. Стала бы Скалли звонить Джерсу, не поведи я себя, как последний засранец?

Ах да, пробежала искра.

Стук в дверь заставил Эда вздрогнуть. Я поднялся и взял у охранника две банки «Доктора Пеппера», а затем вернулся обратно и поставил одну банку перед Эдом. Он не обратил на нее никакого внимания и жалобно посмотрел на меня.

— Пожалуйста, хотя бы скажите мне, что я не сильно ее покалечил.

Этот вопрос, похоже, правда беспокоил ублюдка. Я открыл банку и сделал глоток.

— У нее сотрясение мозга и несколько ушибов. И, наверное, ужасно больно дышать. Ты избил ее довольно сильно, как я понимаю?

Джерс издал сдавленный стон и схватился за стоявший рядом столик на колесиках. Он изо всех сил пытался удержать его одной рукой и вдруг начал биться головой о стальной край.

— Эй!

Банка с содовой скатилась на кровать. Джерс продолжал биться головой о стол. Этот идиот хотел раскроить себе череп.

— Эд! Хватит!

Я обошел кровать и мертвой хваткой взял его за горло. Он пытался сбросить мою руку.

— Эд, довольно.

Неожиданно Джерс безвольно повис у меня на руке, и я отпустил его.

— Успокоился? — спросил я, продолжая на всякий случай стоять у него за спиной.

Джерс потер шею рукой и случайно сдвинул немного воротник больничного халата. В этот момент я заметил кое-что. Нет, не может быть, чтобы это было то, что я думаю. Я силой удержал его голову и отодвинул ткань, чтобы посмотреть поближе. Твою мать. Это ровно оно и есть.

Может, у меня и нет познаний Скалли в области судебной медицины, но и без стоматологических снимков легко догадаться, чьи зубы оставили этот аккуратный след прямо над ключицей Джерса. Его засос на ней, и ее засос на нем. Как мило.

Эд наконец сбросил мою руку и смущенно поправил халат. Неожиданно его тон сменился на оборонительный.

— Я ее не насиловал.

— Она так не считает.

Джерс прищурился. Он сразу понял, что я блефую.

— Вы лжете.

— Откуда ты знаешь?

— Она бы так не поступила.

— Ты думаешь, что, переспав один раз с моей напарницей, можешь судить о том, что она стала или не стала бы делать?

— Может, я знаю больше, чем вы думаете. Между прочим, она со мной разговаривала.

Джерс взял банку содовой с кровати и прочертил большим пальцем линию на ее запотевшей поверхности.

— Иногда проще откровенничать с незнакомцем.

Так Скалли, должно быть, и рассудила.

— Как жаль, что ты пытался убить ее. У вас могли сложиться прекрасные отношения.

Джерс опустил голову и какое-то время молчал, вертя банку в руках. Когда он снова посмотрел на меня, в его взгляде сквозила надежда и мольба.

— Вы не могли бы сказать ей, как сильно я сожалею о том, что произошло? Это ничего не будет для нее значить, но тем не менее… Мне действительно жаль.

— Дам ей знать.

Я встал и подошел к двери, которую охранник поспешил открыть, как только увидел меня.

В последний раз я взглянул на Эда, который продолжал смотреть на банку «Доктора Пеппера», как будто ждал, что она подаст ему какой-нибудь знак.





— Ты прав, Эд. Я лгал. Если бы ты это сделал, то бы уже был мертв.

Он кивнул, и на долю секунды мы полностью поняли друг друга. Но этот момент прошел, я предоставил Джерса мучившим его демонам и вышел наружу, под обжигающе холодный январский дождь, чтобы остаться наедине с моими собственными.

***

ЗДАНИЕ ДЖ. ЭДГАРА ГУВЕРА

ВТОРНИК, 21 ЯНВАРЯ

7:51

Я шла по коридору, все убыстряя и убыстряя шаг. Громкий, отчетливый стук каблуков помогал мне почувствовать себя, как и полагается, высококвалифицированным и целеустремленным агентом ФБР. Помимо саркастического приема от Малдера, вчерашний день принес мне бесцеремонные взгляды и перешептывание коллег, поэтому сегодня я приехала на работу на час раньше, надеясь избежать выхода «на бис». Я почти достигла лифта, когда меня догнала ассистентка Скиннера.

— Агент Скалли? Помощник директора Скиннер хочет вас видеть прямо сейчас.

Чего и следовало ожидать. То, что он не вызвал меня вчера, — просто отсрочка смертного приговора. Но желудок все равно сводило от страха.

Я проследовала за Ким к офису Скиннера и заметила, что она с интересом разглядывает меня, когда думает, что я не вижу. Мне очень хотелось захлопнуть дверь у нее перед носом, но вместо этого я закрыла ее бесшумно, как и положено по протоколу.

— Добро пожаловать обратно, агент Скалли, — сказал Скиннер.

— Спасибо, сэр.

— Уже пришли в себя?

Если бы это сказал Малдер, я бы подумала, что слова выбраны не случайно, но, поскольку их произнес Скиннер, решила пропустить их мимо ушей.

— Да, сэр.

— Хорошо. Пожалуйста, садитесь.

Я осторожно присела на краешек стула, пытаясь выглядеть одновременно спокойной и заинтересованной. Что для меня в подобной ситуации было равносильно подвигу.

Скиннер сел за стол, разглядывая меня так, будто в его аквариуме появилась рыбка какого-то нового вида, которую прежде ему не доводилось видеть.

— Как я понимаю, вы не желаете принимать участие в федеральном расследовании дела Эдварда Джерса.

— Так и есть, сэр.

Я сидела, выпрямившись и положив руки на колени, и пыталась думать о том, как приятно ладони скользят по ткани юбки. И вообще о чем угодно, лишь бы это помогло мне справиться с желанием вскочить и убежать, чего мне сейчас хотелось больше всего на свете.

Скиннер сложил руки на столе.

— К сожалению, это не вариант. Этот человек пытался убить вас. Мы просто не можем позволить ему остаться безнаказанным.

— При всем уважении, сэр, он напал на меня не потому, что я агент ФБР, а потому, что у него были галлюцинации.

— Как показало предварительное расследование, он позвонил в ФБР и попросил вас, после чего произошло нападение. Из чего складывается впечатление, что ваша принадлежность к Бюро могла стать мотивом.

Я поерзала на стуле, стараясь не морщиться от острой боли, пронзавшей мои многострадальные ребра.

— Сомневаюсь, что Джерс был в состоянии отвечать за свои действия на тот момент. Он уже сознался в убийстве, и я убеждена, что он совершил эти преступления под влиянием психотропного вещества. Если мы продержим его в тюрьме дольше из-за нападения на меня, мир не станет лучше. Какая разница?

Скиннер поправил очки и поудобнее уселся в своем кресле.

— Разница, агент Скалли, в том, что если ФБР добьется признания его виновным в нападении на вас, нас не смогут обвинить в том, что мы спустили дело на тормозах.

… «По той простой причине, что ему удалось затащить в постель одного из наших агентов» — вот, что он на самом деле имел в виду. Но несказанные слова повисли в воздухе грязной липкой дымкой.

Я молча рассматривала медную лампу на столе.

Скиннер вытянул руки и наклонился ко мне.

— О чем, черт побери, ты думала, Дана? Ты представляешь, в каком свете выставила Бюро?