Страница 2 из 9
И родители, наконец, сдались. Однажды вечером мистер Кроуфорд позвал Лизи в гостиную. Все только что закончили ужинать. Мама убирала со стола, кошка миссис Троттер сидела в кресле и с довольным видом умывалась, а непоседа Бадди дремал под столом. Отец Лизи внимательно посмотрел на дочь и сказал, что они с мамой очень долго думали, и приняли нелегкое для них решение. Они позволят Лизи в одиночку отправиться в гости на ферму Труди при условии, что она ни под каким предлогом не будет ввязываться в сомнительные и авантюрные истории, не будет пытаться расследовать таинственные происшествия, и вообще даст обещание никуда не отходить от мистера и миссис Труди. Времена сейчас сложные и довольно опасные, тем более, если находишься далеко от дома в окружении незнакомых людей. Поэтому нужно быть всегда начеку и постоянно проявлять осторожность. Ведь мало ли что… Слушая мистера Кроуфорда и подскакивая от радости на стуле, Лизи тут же принялась давать клятвенные обещания и заверять родителей в том, что она ни в коем случае не выйдет никуда дальше скотного двора мистера и миссис Труди, и ни в коем случае не будет искать себе приключений. Девочка была вне себя от восторга, она срывалась со стула, подбегая то к матери, то к отцу, крепко обнимала их, и вся светилась от счастья. Ведь ей до последней минуты не верилось, что родители отпустят её одну так далеко! А теперь мечта о долгожданном путешествии в Ланкашир может стать реальностью. Если, конечно, мистер и миссис Кроуфорд вдруг снова не передумают….Последняя мысль заставила Лизи, наконец, немного успокоиться, и снова вернуться за стол. Нетерпеливо теребя руками скатерть, девочка внимательно слушала отца, который продолжал излагать дочери свой взгляд на предстоящую поездку в Престон. Мистер Кроуфорд расхаживал по гостиной из угла в угол, заложа руки за спину, как какой-нибудь знаменитый профессор, и неторопливо объяснял Лизи, что, к счастью, ей предстоит путешествовать отнюдь не в одиночестве, о чем, собственно, так переживали родители. А в чудесной и надежной компании. Вместе с Лизи в графство Ланкашир едет Эмили Эрлтон, молодая девушка, дочь их хороших знакомых Оливии и Стивена Эрлтонов. Так вышло, что она тоже направляется в Престон, к своей бабушке, чтобы ухаживать за ней и помогать старушке по хозяйству. И Эмили любезно согласилась присматривать за Лизи в пути до Ланкашира. Ведь ей и самой будет не так скучно коротать время в дороге. А уже в Престоне на вокзале Лизи будет ждать мистер Труди, которому отец еще вчера отправил телеграмму. Осталось только дождаться от него ответа, и девочка сразу же может отправляться в путь.
Лизи притихла, слушая мистера Кроуфорда, и сначала просто соображала, хорошо это или плохо – иметь кого-то в попутчиках. А потом решила снова немножко обидеться на родителей за то, что они отыскали ей в дорогу какую-то няньку. Что это такое? Для чего это нужно? Неужели они не считают свою дочь достаточно взрослой и самостоятельной? А ведь это довольно неприятно и даже немного унизительно. Она же совсем большая…Однако, поразмыслив минуту-другую, девочка поняла, что лучше вообще ничего не говорить мистеру и миссис Кроуфорд. И ни капельки не возмущаться. Ведь родителям будет гораздо спокойней отпустить Лизи с кем-то из хороших и надежных знакомых, чем совершенно одну. А то они, чего доброго, могут и вовсе передумать….К тому же Лизи прекрасно знала Эмили Эрлтон, эту веселую худенькую девушку загадочного возраста. Эмили и её родители, мистер и миссис Эрлтон, до начала войны были частыми гостями в доме Кроуфордов в Лондоне. Мистер Эрлтон служил в каком-то министерстве, и любил обсуждать с отцом Лизи совершенно неинтересные вещи, например, финансовые кризисы или политику кабинета премьер-министра. Девочке тогда еще было непонятно и даже смешно, как два совершенно приличных человека могут стоять и часами рассуждать о каком-то странном кабинете, где, по словам отца Лизи, нет даже хорошей мебели. Какие полезные законы можно придумывать в этом обветшавшем помещении, постоянно задавался вопросом мистер Кроуфорд, и мистер Эрлтон согласно кивал своей большой седой головой. Лизи живо представляла себе этот нищенски обставленный маленький кабинет с ободранными стенами, затянутыми паутиной окнами и гуляющим по полу пронизывающим ветром. И девочке становилось бесконечно жаль бедного премьер-министра, восседающего в старом потрепанном кресле прямо посередине этой вопиющей нужды и нищеты. Лизи видела в своем воображении, как премьер-министр кутается в длинную дырявую мантию, пытаясь хоть немного согреться… И слезы наворачивались у неё на глазах. Ну зачем, зачем, скажите вы мне, постоянно разговаривать о таких грустных вещах? Неужели нельзя поговорить о чем-то приятном, например, о погоде или о детях, рассуждала Лизи. Конечно, немного повзрослев, Лизи поняла, что кабинет пример – министра – это много-много серьезных людей, обсуждающих важные государственные дела в большой красивой комнате особняка на Даунинг-стрит. И никто из них не кутался в дырявые мантии, и все они были вполне прилично одеты.
А еще на Рождество Эрлтоны приносили Лизи много-много подарков и её любимые наивкуснейшие орешки в шоколаде, а девочка дарила гостям сделанные своими руками замечательные елочные игрушки. Конечно, мастерить игрушки ей немного помогала мама, но это совсем не считается. Дочь Эрлтонов, Эмили, увлекалась спортом, прекрасно играла в теннис и умела управлять яхтой. Она всегда рассказывала всем о том, как это прекрасно и полезно для здоровья и настроения, ведь недаром существует старинная древнеримская поговорка «в здоровом теле – здоровый дух». Конечно, у Лизи в школе тоже были уроки физической культуры, поскольку английские дети должны были расти здоровыми, сильными и ловкими, но это было совершенно, совершенно не то. Ведь обычная школьная гимнастика и бег на месте – это вам не то же самое, что регби, бадминтон или теннис. Лизи с детства мечтала научиться ходить под парусом, как Эмили, и участвовать во всех соревнованиях и турнирах. И, разумеется, непременно в них выигрывать, ведь победителям всегда достаются чудесные золотые медали и красивые блестящие кубки из стекла или металла. У Эмили дома было несколько таких замечательных вещиц, они красовались в холле над камином, к великой гордости и радости её родителей. Миссис Эрлтон рассказывала по секрету, что Эмили даже умеет стрелять из револьвера, как самый настоящий военный, но Лизи в это не очень-то и верила, потому что почтенная миссис Эрлтон всегда слыла великой фантазеркой и выдумщицей. Да, несомненно, Лизи очень нравилась эта бойкая спортивная девушка Эмили Эрлтон. Правда, с точки зрения миссис Кроуфорд, Эмили немного старомодно одевалась, и выглядела совсем как обычная сельская учительница. Это было совершенно непонятно, ведь у девушки был хороший вкус, а также возможность приобретать в ателье приличные наряды. Но Лизи не обращала на это никакого внимания, ведь Эмили была очень милая, и от неё всегда так приятно пахло выпечкой и свежими духами!
В общем, внимательно выслушав мистера Кроуфорда, Лизи решила все-таки, что она, конечно же, рада всем этим известиям. Разумеется, у девочки было небольшое чувство недовольства тем фактом, что в дороге её кто-то будет сопровождать, пусть даже это и будет такая чудесная девушка, как Эмили. Её присутствие представлялось Лизи хоть и незначительным, но все же ограничением свободы и самостоятельности почти уже взрослой отважной путешественницы. Но, поскольку это было одним из главных условий мистера и миссис Кроуфорд, Лизи очень быстро перестала об этом думать. Она мечтала лишь о том, как бы поскорее познакомится, наконец, с милыми мистером и миссис Труди, увидеть их прекрасных овечек и побродить по таинственным рощам Ланкашира. Разумеется, исключительно в сопровождении миссис Труди. Лизи прекрасно помнила, что она пообещала родителям. Конечно, в этот вечер девочка была сильно волнована, и почти всю ночь не могла сомкнуть глаз. Когда же она ненадолго задремала, ей приснилась кошка миссис Троттер и большие белые овечки, весело танцующие под рождественской елкой.