Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 189

В которой я иду смотреть, как цветёт папоротник, и танцую на лебедином озере

 

Забег на дерево не дался мне легко. Заметка на будущее: ничего не есть и не пить на сиернских балах. Точнее, ничего не есть и не пить в непосредственной близи от королевы Изабеллы. Точнее…

Я с сомнением изучаю бокал с водой на столике у кровати. В воде плавают веточки мяты и колотый лёд. Чистая вода, обычная чистая вода с мятой и льдом… Да?

- Пейте спокойно, Ваше Высочество, там нет яда.

Я приподнимаюсь на локтях и, щурясь от солнца, нахожу взглядом Габриэля.

- Правда? А вчера в вине, на балу, яда тоже не было?

- Конечно, Ваше Высочество. Это было просто лёгкое приворотное зелье, как королева и сказала.

Я снова с сомнением смотрю на бокал с водой.

- Габриэль. Нам нужно поговорить. Срочно. Сейчас.

- Я вас слушаю, Ваше Высочество.

- Кто ты такой?

- Ваше Высочество?

- Нет, Габриэль, «Ваше Высочество» – это я. Точнее, моя сестра. А ты кто?

Габриэль спокойно смотрит в ответ. Спокойно и с лёгкой досадой. Дескать, напилась принцесса вчера сиернского вина, теперь несёт чепуху. А в вине всего-то и было приворотное зелье. Делов-то!

- Я ваш рыцарь, Ваше Высочество. Дух, которого отец вашей сестры…

- Не-а, Габриэль, - улыбаюсь я. – Не надо про отца Розалинды. Он, конечно, местами с приветом, но даже он не приставит к дочери духа, не отдав приказ беречь Розалинду от любых посягательств, в том числе и ненужного мужского внимания. Уж поверь мне, я знаю, что говорю. Мы с Роз раз сто сбегали от её дуэний, и это было трудно именно потому, что эти сварливые дамы получали от короля приличную пенсию, чтобы следить за поведением юной принцессы. Тем более, эта принцесса – фея наполовину. Ты же знаешь, как легко к жизни относятся феи, да?





Габриэль смотрит на меня с прежним спокойствием, но теперь сквозь него просвечивает уже не досада, а удивление.

- При мне сейчас нет старой дамы-компаньонки, - продолжаю я, - значит, роль дуэньи исполняешь ты. И действительно, ты ходишь за мной по пятам – прямо как эти самые дамы. Только почему-то, не моргнув глазом, дал мне вчера выпить приворотное зелье. И если бы на балу тогда находился Ромион, мой жених, я бы поняла: ты получил указания отца Розалинды подтолкнуть принцессу к свадьбе (что было бы, конечно странно, потому что король обычно не пользуется такими грязными приёмами). Но Ромион вчера кормил лебедей на озере и невестой не занимался. Зато её, бесхозную, атаковала толпа озабоченных… кавалеров. Где ты был в это время?

- Ваше Высочество, почему вы думаете, что я знал про сюрприз королевы? – выдержав паузу, невозмутимо спрашивает Габриэль – чем вызывает у меня нервный смешок.

- Габриэль, ты дух или нет? Как же ты узнаёшь, что у меня в еде нет яда?

- Приворотное зелье не яд, Ваше Высочество.

- Габриэль… - Он смотрит на меня совершенно невозмутимо, но теперь от его взгляда я должна бы превратиться в ледышку… Не превращаюсь. – Мы оба знаем, что тебе было известно про приворотное зелье. Так кто ты?

Театральная пауза, во время которой Габриэль становится на одно колено – ровно как Дамиан, когда приносил свою клятву.

- Госпожа, я клянусь, что я ваш рыцарь, что я оберегаю и храню вас от любых опасностей, что я никогда вас не оставлю и зримо или незримо буду с вами.

Ро-о-оз, тебе наверняка очень тяжело на подмостках. Тут весь мир – сплошь актёры. Старине Шекспиру бы понравилось.

- Отлично, Габриэль, - стараясь, чтобы мой голос тоже звучал невозмутимо, говорю я. – Тогда давай уточним, что ты понимаешь под опасностью. Атака влюблённых кавалеров?

- Ваше Высочество, - со вздохом отзывается Габриэль, - как только вас поцеловали бы, я немедленно, - он усмехается, - объяснил бы вашему ухажёру, что вы помолвлены, и что ваш отец желает, чтобы вы целовались только с вашим женихом. Но, принцесса, я не имею права нападать на лорда Сиерны без веской причины. Выпитое приворотное зелье таковой не является. А если… Если вы решите выкурить розовой пыльцы и захотите сами кого-нибудь поцеловать? – И смотрит на меня обличающе.

- А вот не надо! – нервно смеюсь я. – Розовую пыльцу мне папа курить запретил!.. Погоди, так мне что… В смысле, Роз можно её… курить… и потом целоваться? Правда?

- Ваше Высочество, вы можете делать всё, что пожелаете, - вздыхает Габриэль. – Я должен всего лишь вас защищать. И я не дуэнья. Отец вашей сестры решил, что в школе за принцессой присмотрят, поэтому и не прислал компаньонку. Только меня. Если это всё, то я могу, наконец, встать?

- Можешь. - Я поворачиваюсь к бокалу.

Смотрю на него минуту – Габриэль выпрямляется и успевает занять место у двери с обычным своим невозмутимым видом.

- Ну ладно, - сообщаю я ему. – Но если ты меня отравишь… Тебе будет стыдно!