Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 11



- И что было дальше? - Спросил я. Честно говоря, я держался из последних сил: мне еще никогда не удавалось провести так много времени в раскаленном воздухе этого невыносимо жаркого места, которое я с самого начала окрестил "личным адом сэра Лойсо Пондохвы".

- Дальше? Дальше много чего было... - Насмешливо протянул Лойсо. - Но если я начну рассказывать тебе, каким образом мы с сэром Угурбадо заполняли свой бесконечный досуг, ты изжаришься даже раньше, чем как следует ужаснешься... И вообще я не думаю, что наша общая биография имеет какое-то отношение к твоим страшным снам. Угурбадо был хорошим помощником, но когда он сам брался за дело, ничего путного у него не получалось...

- А как он умудрился остаться в живых во время войны за Кодекс? Спросил я. - Насколько я знаю, это не удалось никому из вашего Ордена...

- Да, моему Ордену была оказана особая честь! - Усмехнулся Лойсо. Охота шла не только на Старших и Младших Магистров, но даже на послушников... Оно и правильно: с моими послушниками не всегда справлялись Старшие Магистры других Орденов! Угубадо - единственный, кому удалось выжить - не считая меня, конечно. Но причиной стала скорее его удача, чем могущество. Среди нескольких дюжин посланных за ним Магистров Ордена Семилистника были и хорошие друзья его юности. Угурбадо удалось сыграть на их сентиментальности и склонить этих бедняг к переговорам: он начал обещать, что навсегда покинет Угуланд и принесет дюжину священных клятв, которые никогда не позволят ему вернуться... Не думаю, что ему удалось бы их уговорить, но это и не требовалось. Разговорами он отвлек их от схватки всего на мгновение, но этого оказалось достаточно. Пока ребята обдумывали его слова и открывали рты, чтобы ответить отказом, Угурбадо успел нанести удар. От его противников не осталось и пепла, а у Угурбадо хватило сообразительности понять, что ему действительно следует уносить ноги из Угуланда, и вообще с Хонхоны - от греха подальше... Знаешь, Макс, я здорово сомневаюсь, что чем-то тебе помог! А ты сам как считаешь?

- Не знаю. - Вздохнул я. - Но мне пора возвращаться. Я уже даже вас не вижу - так, туман какой-то!

- Своевременное решение. - Одобрительно кивнул Лойсо. - Если тебе нужен хороший пинок, чтобы скатиться вниз по склону холма - я всегда к твоим услугам, ты же знаешь!

- Вы не очень обидитесь, если я все-таки попробую обойтись своими силами? - Я выдал ему бледную тень пародии на улыбку. Думаю, именно это жуткое зрелище и растопило его сердце!

- Хорошо, обойдемся без пинков. - Рассмеялся Лойсо. - Но прежде чем ты начнешь отползать... Ладно, такое мужество действительно требует награды. Можешь передать своему распрекрасному Джуффину, что у Угурбадо всегда была одна сумасшедшая мечта: он ужасно хотел попробовать добраться до обратной стороны Сердца Мира. И мне кажется, что после окончания Войны за Кодекс у него образовалась целая куча свободного времени, чтобы осуществить свою безумную идею - почему бы и нет? Пусть твой кеттариец поразмыслит об этом на досуге...

- Я ничего не понял. - Удрученно признался я.

- Это как раз нормально. - Успокоил меня Лойсо. - Тебе совершенно не обязательно что-либо понимать. Просто передай мои слова Джуффину. Надеюсь, он объяснит тебе, какой подарок я сделал вам обоим... Кстати, если ты вернешься специально для того, чтобы сказать мне спасибо, я решу, что ты очень хорошо воспитан...

Я не помню, как спускался по склону холма, и не очень-то верю в то, что нашел в себе силы передвигаться не на четвереньках. Но по всему выходит, что как-то я это сделал: узкая тропинка была единственным путем назад, туда, где под уютным меховым одеялом лежало неподвижное тело, которое вздрогнуло, открыло глаза, проснулось - и оказалось моим собственным!

Я ошалело огляделся по сторонам, обнаружил, что небо за окном только-только начало светлеть, а Теххи сладко спит, положив руку на пушистый загривок одного из котят - и как эти зверюги умудряются пробраться в запертую спальню, вот чего я не понимаю, и никогда не пойму!



Немного покрутив головой и похлопав глазами, я пришел в себя настолько, что решил немедленно исполнить свой гражданский долг: связаться с Джуффином и выложить ему результаты своих изысканий в сфере высокого шпионажа. Я уставился в потолок, кое-как сосредоточился и послал ему зов. Вообще-то я здорово подозревал, что мне придется его разбудить, но мой шеф откликнулся сразу же.

"Что, уже не спите?" - Сочувственно поинтересовался я.

"Не "уже", а еще! - Сообщил он. - Давай, Макс, рассказывай."

"Думаю, что краткую биографию этого горе-карьериста, сэра Угурбадо, вы и без меня знаете?" - Осторожно спросил я.

"Знаю, разумеется."

"Тогда мне следует начать не с начала, а с конца. - Вздохнул я. - Когда я уже собирался уходить - вернее, просыпаться - Лойсо вдруг велел мне передать вам, что у Угурбадо была некая, по его словам, "безумная" мечта: попробовать добраться до какой-то "обратной стороны Сердца Мира"... Он уверен, что вы знаете, что это такое..."

"Еще бы я не знал!" - Мне показалось, что Джуффин ужасно разволновался, хотя Безмолвная речь не так уж хорошо передает эмоции собеседника.

"Еще что-то он тебе сказал? - Настойчиво спросил мой шеф. - Я имею в виду - на эту тему. Бурная биография Угурбадо, в том числе и его знаменитая победа над дюжиной Старших Магистров Семилистника, меня не интересует."

"Тем не менее, именно это мне и пришлось выслушивать всю ночь! Проворчал я. - Впрочем, мне было интересно... А что касается этой загадочной "обратной стороны Сердца Мира", Лойсо ничего не стал объяснять, только добавил, что по его рассчетам, в распоряжении Угурбадо была куча свободного времени, чтобы осуществить свою давнишнюю мечту. И еще он сказал, что вы наверняка объясните мне, какую грандиозную услугу он нам оказывает... Кстати, это действительно так?"

"Он ни капельки не преувеличил, Макс. Скорее уж поскромничал. - Сухо согласился Джуффин. - Его информация в корне меняет дело... и делает твой сон куда более похожим на дрянное пророчество, чем мне бы хотелось! При встрече я тебе объясню подробнее."

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.