Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 29



Мой муж никогда не ценит меня… Мой муж никогда не улыбается мне.

Обе поверхностные структуры построены по одной синтаксической схеме:

Имя 1 – Квантор всеобщности – Глагол – Имя 2

где Имя 1 = мой муж; имя 2 = я (клиент).

Обратите внимание, что в первой поверхностной структуре имеется нарушение одного из условий психотерапевтической правильности: а именно клиентка утверждает, что ей известно об одном из внутренних состояний мужа (ценить), но не говорит при этом, как она получила это знание, то есть имеет место один из случаев чтения мыслей. Во второй поверхностной структуре описывается процесс, когда один человек улыбается или не улыбается другому, – опыт, который вполне поддается проверке и не требует осведомленности о внутреннем состоянии другого человека. Обе эти поверхностные структуры представляют собой обобщение, которое можно поставить под сомнение, применяя для этого техники, описанные в связи с обсуждением кванторов всеобщности. Но здесь мы хотим предложить вам быструю технику, которая часто приводит к очень заметным результатам. Вначале психотерапевт должен убедиться в том, что обе поверхностные структуры действительно эквивалентны в модели клиента. Это нетрудно сделать, прямо спросив клиента о том, равнозначны ли две поверхностные структуры между собой.

К. Мой муж никогда не ценит меня… Мой муж никогда не улыбается мне

П. Всегда ли то, что ваш муж не улыбается вам, означает, что он не ценит вас?

Здесь клиентка сталкивается с необходимостью выбора: она либо отрицает, либо подтверждает эквивалентность. В первом случае психотерапевт может спросить, откуда, собственно, ей известно, что муж не ценит ее; а во втором он может применить технику сдвига референтных индексов:

В результате мы имеем трансформацию поверхностной структуры:

Всегда ли то, что ваш муж не улыбается вам, означает, что он не ценит вас?

в поверхностную структуру:

Всегда ли то, что вы не улыбаетесь своему мужу, означает, что вы его не цените?

Рассмотрим по порядку, что произошло.

1. Клиент предъявляет две поверхностные структуры, обладающие сходной синтаксической формой, но отделяет их друг от друга паузой. При этом одна из поверхностных структур связана с чтением мыслей, а другая – нет.

2. Психотерапевт проверяет, являются ли эти две поверхностные структуры эквивалентными.

3. Клиент подтверждает их эквивалентность. В этом случае мы имеем дело с ситуацией:

(X не улыбается Y) = (Х не ценит Y),

где X – муж клиентки; Y – сама клиентка.

4. Психотерапевт осуществляет сдвиг референтных индексов и просит клиента подтвердить полученное обобщение. Новая поверхностная структура имеет ту же логическую форму:

(Х не улыбается Y) = (Х не ценит Y),

где X – это клиентка; Y – муж клиентки.

5. Как правило, когда клиент оказывается активным субъектом процесса, он отрицает эквивалентность двух высказываний:

(X не улыбается Y) (X не ценит Y),

где X – клиентка; Y – муж клиентки.

Если клиент согласен с новым обобщением, психотерапевт может использовать любую из обычных техник работы с обобщением. Однако наш опыт свидетельствует, что такое происходит крайне редко.

6. Теперь психотерапевт может приступить к изучению различий между двумя ситуациями: ситуацией, когда эквивалентность имеет место, и когда эквивалентность отсутствует. В данном случае снова происходит восстановление связи между обобщением клиента и его опытом. Полностью обмен репликами выглядит следующим образом:

К. Мой муж никогда не ценит меня… Мой муж никогда не улыбается мне.

П. Всегда ли то, что ваш муж не улыбается вам/ означает, что он не ценит вас?

К. До, это так.

П. Всегда ли то, что вы не улыбаетесь своему мужу, означает, что вы его не цените?



К. Нет, это разные вещи.

П. В чем же разница?

Вторая форма обобщения, встречающегося в системах естественного языка, это глаголы с недостаточно конкретным значением. Рассмотрим три поверхностные структуры:

(154) Моя мать обижает меня.

(155) Моя сестра пнула меня.

(156) Подруга коснулась губами моей щеки.

Представляемый образ в каждом следующем предложении становится все более конкретным и ясным. Так, в первом примере обида, нанесенная матерью, могла быть как физической, так и «психологической»: она могла быть нанесена ножом, словом или жестом – все это совершенно не конкретизировано. Во втором предложении конкретно указано только, что действие произведено именно ногой, при этом сестра могла пнуть говорящего правой или левой ногой, а в какое место пнули говорящего, также неизвестно. В третьем примере образ становится еще более конкретным – указано, каким образом подруга прикоснулась к говорящему (коснулась губами), указано место, где произошел контакт (щека). Заметим, однако, что длительность контакта не указана, также не конкретизировано, резким он был или, напротив, мягким.[38]

Каждый известный нам глагол в какой-то степени недостаточно конкретен. Четкость и конкретность образа, представляемого данным глаголом, детерминирована двумя факторами:

1. Значением самого глагола. Например, глагол «целовать» более специфичен, чем глагол «касаться». Слово «целовать» обозначает определенную форму касания, а именно: касание губами.

2. Объемом информации, содержащейся в остальной части предложения, заключающего в себе этот глагол. Например, словосочетание «обидел отказом» более конкретно, чем просто глагол «обижать».

Поскольку любой глагол в определенной мере недостаточно конкретен, рекомендуем вам пользоваться следующей процедурой:

Этап 1. Выслушайте поверхностную структуру клиента, обращая внимание на процессуальные слова или глаголы.

Этап 2. Спросите себя, является ли образ, представленный глаголом в данном предложении, достаточно ясным, чтобы позволить вам визуализировать действительную последовательность описываемых событий.

Если психотерапевт обнаруживает, что образ, создаваемый им на основе глагола и сопровождающих его слов и словосочетаний поверхностной структуры клиента, недостаточно ясен для того, чтобы визуально представить себе действительную последовательность описываемых событий, он должен попросить клиента описать ситуацию с использованием более конкретных глаголов. Вопрос, с помощью которого психотерапевт может прояснить плохо сфокусированный образ, таков:

Как конкретно X.... Y?

где X — субъект недостаточно конкретного глагола; Y — недостаточно конкретный глагол + остальная часть исходной поверхностной структуры клиента.

Например, услышав поверхностную структуру:

(157) Сьюзен обидела меня. психотерапевт просит дать ему более конкретный образ, задавая вопрос:

(158) Как конкретно Сьюзен обидела вас?

Прочитайте следующие предложения и сформулируйте для каждого из них вопрос, который прояснял бы образ описываемого действия:

(159) Мои дети вынуждают меня наказывать их.

Каким именно образом ваши дети вынуждают вас наказывать их? Как именно вы наказываете своих детей?

(160) Шэрон все время требует от меня внимания.

Каким конкретно образом она требует от вас внимания?

(161) Я всегда показываю Джейн, что я люблю ее.

Как именно вы показываете Джейн, что любите ее?

(162) Мой муж постоянно меня игнорирует.

38

В данном случае, анализируя глаголы различной степени конкретизации, мы подозреваем, что некоторые исследования, ведущиеся в настоящее время в генеративной семантике (см. McCawlev, Lacoff, Grinder and Postal в цитируемой библиографии), могут оказаться чрезвычайно полезны для дальнейшей работы над метамоделью.