Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 34

— Твоя доля.

— Могу обойтись в этот раз. — Я говорю серьезно, в упор глядя на него.

— Все в порядке, Клэй, — говорит он. — Серьезно, забирай.

Я киваю и убираю деньги в карман джинсов. Заметив Молли, которая выскакивает из чилаута без маски и ищет глазами нас, напряжение возвращается. Она просто чокнутая.

— Майки. — Он смотрит на меня. — Я поговорю с ней.

Друг смотрит на Молли, затем на меня.

— Нет, — взволнованно произносит он. — Не говори, что Алрой узнал.

— Я этого не знаю. Но мне нужно с ней поговорить, — настаиваю я. — Без тебя.

— Ладно. Только быстрее.

Молли не замечает, когда я подхожу сзади и хватаю ее за руку. Она резко дергается.

— Тихо, — говорю я. — На пару слов.

Я тащу ее в сторону туалетов. В тусклом и безлюдном коридоре, я поворачиваюсь к ней.

— Он знает?

Она нервно оглядывается и отрицательно качает головой. Эта девчонка привлекательная, ее смуглая кожа выглядит как молочный шоколад, я слышал, что Алрой без ума от нее и поэтому-то ей и опасно вести эту двойную игру.

— Не знаю, но… — она запинается. — Он стал каким-то другим. По отношению ко мне. Сначала я думала это из-за вас, он много говорит об этом, но…

— Ты ведь не скажешь ему, Молли? — я всматриваюсь в ее карие глаза. — Если он подозревает, убеди, что он ошибается, и не звони больше Майки.

Она понимает, что я прав. Их интрижка, кажется, стала значить для нее слишком много, и это проблема. Сначала мы думали, что она типа шпионки, но это было глупо. Мы не какая-то банда, тем более, Алрой не из тех людей, которые любят делиться.

— Молли, — давлю я.

— Ладно, — выдыхает она. — Но все не так просто.

Меня не удивляют ее слова.

— На самом деле, все просто. — С этими словами я покидаю тусклый коридор и иду к своим парням, которые уже заказывают себе виски и громко смеются над танцующим Холлом.

Ночь только начинается.

ГЛАВА 14

Линдси

В международном аэропорту Сан-Франциско нас встречает водитель мистера Перри – дедушки Вэла и везет за город, где находится их дом.

Время полета длилось всего около часа, и Вэл прожужжал мне все уши о том, как мы здорово проведем выходные. Я в этом и не сомневаюсь. Оставаться в кампусе было уже невыносимо. Я ждала, когда мне снова напишет Иэн, но он так и не давал о себе знать. Я вообще редко его видела в последнюю неделю. К тому же меня снова стали одолевать сомнения на его счет. Как я могу связаться с ним и снова стать… кем? Любовницей?

Я не хочу этого, просто не могу. Мне будет больно. Если в случае с Николасом у меня не было выбора, то здесь он есть, и я должна сделать правильный. Но проблема заключается в том, что так рассуждать я могу лишь, когда не вижу его. Но стоит ему снова посмотреть на меня, как я отбрасываю гордость и чувство стыда. Боже, он ведь не женат, мы ведь можем…

— Эй, очнись. — Я вижу руку Вэла, маячившую перед моим лицом. — Приехали.

Мне открывают дверь, и я выхожу из машины. Участок, на котором возвышается одноэтажный дом в современном стиле, находится прямо над городом и имеет потрясающий вид на горы и океан. С этого участка открыт вид на залив Сан-Франциско и к югу и западу, в общем, это невероятное место.

— Как здорово, — говорю я, идя за Вэлом по массивной лестнице, ведущий к входной двери в дом. Теплый бриз доносит свежесть и запах моря, без которых мне трудно представить свою жизнь. По бокам крыльца растут несколько фикусов, создавая небольшую тень.

— Ага, — с улыбкой кивает довольный Вэл.

На самом верху, на крыльце показался седовласый крепкий мужчина. По его осанке и манере, я догадываюсь, что это и есть дед Вэла. Бледно-голубой теннисный костюм сидит на нем идеально, подчеркивая стать. Сначала мне показалось, что он похож на моего отца, но это скорее всего лишь из-за близости возраста, но подойдя ближе, я замечаю большую схожесть с Вэлом.

Лицо мистера Перри моментально приобретает счастливый и дружелюбный оттенок. Нет, он ни капли не похож на моего отца. Зеленый глаза, точно такие же, как у Вэла закипают нефритовой жидкостью, глядя на внука.





— Марлон, — громко говорит он и крепко обнимает Вэла. — Рад, что ты дома, сынок.

— Дед, — по-детски морщась, отвечает Вэл, освобождаясь из сильных рук деда. — Линдси в курсе, что я Вэл. Не стоит бросаться громкими именами. — Он с улыбкой хлопает его по плечу. — Знакомься, это Линдси Плэйт.

— Рада с вами познакомиться, мистер Перри. — Я сжимаю его жилистую и суховатую руку.

Окидывая меня оценивающим взглядом, мистер Перри отмахивается.

— Зови меня просто Альберт, Линдси. Мы любим простоту.

Я улыбаюсь и вижу, как Вэл мне подмигивает. Пока мы обмениваемся любезностями, к нам подбегаем служанка и забирает наши с Вэлом сумки.

Альберт приглашает нас в дом.

— Нина унесет ваши вещи в ваши комнаты. Давайте, проходите.

В следующую секунду я оказываюсь в ультрасовременном помещении с высокими потолками. Планировка этого дома просто ошеломляет. Я всегда любила Сан-Франциско, даже больше Лос-Анджелеса, и этот дом просто мечта. Практически повсюду, кроме северной стороны, бесшовные стеклянные стены, что открывает вид на океан и город, можно только представить, как все это выглядит ночью.

— У вас потрясающий дом, Альберт, — восхищенно говорю я, цокая каблуками по отполированному светлому полу.

— Спасибо, дорогая, — с улыбкой отвечает он и открывает одну стеклянную дверь, приглашая на задний двор. — Честно говоря, Вэл никогда не приглашал девушек домой.

— Э-э… — я теряюсь, оглядываясь на Вэла.

Тот кривит лицо, закатывая глаза.

— Дедушка, мы…

— Да, да, — прерывает внука Альберт. — Вы друзья, я в курсе. Но мало ли. Сколько друзей переженились. На самом деле это лучший вариант.

— Понеслась, — фыркает Вэл, а я хихикаю.

Альберт присаживается на кожаный лежак возле круглого бассейна и жестом предлагает присесть мне на соседний.

— Мы с бабушкой Вэла тоже дружили. Я скажу честно, трудно дружить с женщиной, — с улыбкой говорит он, переводя взгляд с одного на другого.

— Думаю, нам нужно привести себя в порядок, — вставляет Вэл.

Альберт, сдерживая смех, кивает и дарит мне еще одну обворожительную улыбку.

— Твой дедушка… черт, такой секси, — говорю я, когда мы идем по просторному холлу мимо бесконечных кожаных диванов и электрического камина.

Вэл усмехается.

— О, да мой старик такой. Обольстит кого угодно. Кажется здесь. — Он открывает дверь, и мы входим в огромную спальню.

Вместо окон, как и в принципе во всем доме, огромные стеклянные двери, которые ведут на террасу. Прямо с террасы можно прыгнуть в бассейн. Высокая двуспальная кровать, застеленная белоснежным бельем. На орехового цвета стене висит плазменный телевизор, рядом с которым стоит круглое белое кресло.

Мне определенно нравится этот дом и дело не в богатстве семьи Вэла. Я ведь и сама выросла в таких условиях. Все дело в стиле. В особняке моих родителей в Сокраменто больше преобладает викторианский стиль.

— Советую надеть купальник, — говорит Вэл, стоя в дверях. — Поваляемся у бассейна, вечером дедушка запланировал барбекю. Ну а завтра погуляем по городу.

— Класс. — Я подхожу к нему и целую в щеку. — Спасибо, что пригласил меня.

Он широко улыбается.

— Нет проблем.

Когда Вэл уходит, я снимаю туфли и делаю пируэт на скользящем полу. Боже, как же я давно не танцевала. Я надеюсь, эти выходные станут идеальными. Я хочу выкинуть из головы Иэна, хотя бы на время. Выкинуть из головы тоску и обиду на то, что папа так мне и не ответил, да и мама не звонит. Думают ли они обо мне?

Остаток дня мы с Вэлом как и планировали, загораем и наслаждаемся коктейлями, любуясь видами Сан-Франциско. Вечером приезжают несколько друзей Альберта, среди которых и друзья Вэла. Я усмехаюсь, когда Вэл пытается убедить, что мы всего лишь друзья. Мясо, замоченное в вине и приготовленное самим Альбертом, настоящее искушение для вегетарианцев, коей я, слава богу, не являюсь.