Страница 13 из 114
— Загружай их.
Геральд раскрыл рот, увидев, куда указал Каэл.
— С ума сошли? Это не выведет нас в бурю…
— Мы попробуем, — нетерпеливо рявкнул Каэл. — Другого выбора нет.
Красные стены приближались к берегу. Они сжались, и брешь между ними пропала. Жители будут в одном шаре огня от смерти, если маги их увидят, и Каэл не сможет защитить всех.
Лучше всего было плыть к морю, стараясь затеряться среди бури.
Геральд понял это. Стражи отвели всех на борт, Каэл встал у штурвала. Несколько человек умели работать с парусами, и он был рад. Ветра наполнили их и понесли их к морю.
Каэл задержал дыхание, надеясь, что их не заметят из-за размера. Он оглянулся, черные фигуры появились среди света.
Они стояли идеальной линией и не двигались. Он смотрел, а мужчина в центре шагнул вперед. Он поднял руку к облакам, и красный свет вылетел из его кулака.
Каэл сжал штурвал. Он хотел повернуть с пути заклинания, увести их, если нужно. Но свет пропал. Красное исчезло с берегов. Черные фигуры скрылись за стенами.
Мир зловеще притих.
ГЛАВА 7
Черный дракон
Ночь давила на них. Волны били в бока, ветер терзал паруса. Хватка Каэла усиливалась всякий раз, когда их мачта стонала от дыхания шторма.
Он надеялся, что она выдержит.
Коппердок за ними затих. Каэл не мог оглянуться, он был слишком сосредоточен на волнах впереди. Но он смотрел, как в отражениях огромных глаз стражей угасает красный свет. Они смотрели, их ладони были с белыми костяшками на оружии на бедрах.
Рот Геральда был опущен под шлемом, и темные глаза казались пещерами.
— Что теперь? — прошептал он.
Каэл не знал. Корабли впереди, казалось, знали, что делают, и он старался не отставать от них. Ярость дождя, бьющего по воде, искажала воздух. Получался густой занавес, который поглощал все. Вскоре придется полагаться на вспышки молнии, чтобы различить ближайший корабль.
Они плыли несколько минут, и рев напугал их сверху. Каэл развернулся, его сердце дрогнуло в груди. Белая молния летела за ними.
Килэй мчалась близко к воде, поднимая волну, что раскачивала их. Чары всех цветов летели с темного берега. Они неслись за ней, но она уклонялась и двигалась по небу как заяц, легко уходя от них.
Она пролетела по широкой дуге к горящей деревне и устремилась к тучам. Маги следовали за ней, стреляя проклятиями.
«Она знает, что делает, — говорил себе Каэл, хотя руки хотели повернуть штурвал. — Она знает, что де…».
— Помогите!
Вопли паники заставили его посмотреть на пролетающую мимо Килэй, и он увидел горстку жителей, что упали с нее.
— Разворачивайте и приблизьте нас, — сказал Геральд, подойдя к борту.
Стражи работали вместе, вытащили трех девушек и маленького мужчину с большими глазами из волн. Каэл не узнал мужчину. Он пытался рассмотреть его лицо, когда радостный вопль женщины отвлек его.
— О, Геральд… я так рада, что ты в порядке! — сказала Мэнди.
Геральд не был против того, что она промокла. Он обнял ее и улыбнулся с дрожащими губами.
— А… ты?
— Я думала, ты ушел на пост. Я думала, что тебя убили! Пока мы там летали, я точно в обморок упала бы, но тревога за тебя была сильнее.
— Я тоже переживал за тебя. Я надеялся, что ты успела на те корабли… — Геральд побледнел, заметив взгляд Каэла, и попытался отстраниться.
— Не переживай… я не расскажу, — пообещал он.
Каэл знал, что им сильно повезло. Не так давно он кипел бы из-за того, что король сделал с Коппердоком. Его ярость довела бы его до края. Но он видел уже слишком много. Он смотрел на много безжизненных лиц и ощущал потерю чего-то хуже, чем дома.
Он невольно улыбнулся, глядя, как говорят Геральд и Мэнди, он был рад, что так много людей смогло спастись. Да, Насест был разрушен, и люди убежали из домов, но им повезло. Он видел, что бывает, когда король обращает внимание на незащищенную деревню.
Каэл предпочел бы, чтобы Коппердок был пуст, чем полон костей.
Заклинания магов дразнили его, он плыл и заставлял себя смотреть вперед. Килэй годами укрывалась от людей короля, а шторм был таким густым, что маги точно не поймают ее сегодня. Как только она вернется, они придумают, как ответить Кревану.
Но пока он сосредоточился на том, чтобы доставить жителей в укрытие.
Они прорезали волны, следуя за кораблями побольше. Их паруса быстро несли их, и Каэл вскоре мог различить лишь их тени.
— Куда они? — спросил он.
— В крепость канцлера, — сказал Геральд, поджав губы. — Они будут искать ответы… и защиту канцлера.
«Но это им не поможет».
Эти слова тяжело висели между ними. Каэл сжал крепче штурвал и пытался отогнать недовольство.
Он помнил прекрасно крепость на острове, и он думал, что это было худшее место для встречи в морях. Если Геральд знал, что они отправились туда, то мог знать и Креван.
Должна быть причина, по которой маги не бросали в них чарами… по которой не сгорел Коппердок.
Тьма кружилась в его голове. Почти составленные планы мелькали перед глазами, но он не мог сосредоточиться, пока Килэй была так далеко. Он все чаще оглядывался.
Геральд сжал его руку, отвлекая от мыслей.
— Слышали?
Каэл так старался слушать ревы Килэй, что не замечал остального. Он поднял голову к дрожащим тучам.
— Это гром.
— Почему он не прекращается?
Волоски встали на шее Каэла, когда он понял, что Геральд прав: гром не прекращался. Он становился громче.
Впереди пропал из виду последний корабль. Он пропал в море, а гул был все громче. Желтая сфера появилась в тучах над кораблями. Она открылась, как глаз, что сиял над волнами, озаряя весь флот перед ними.
Геральд смотрел на сферу, склонившись на носу корабля.
— Что за…?
Сердце Каэла взлетело к горлу, гул перерос в рев. И сфера вырвалась столбом огня, что полился на волны. Корабли впереди были ярко озарены, Каэл мог различить все линии их досок, трепет парусов. А потом они пропали, став сгустками огня.
Каэл понял с ужасом, от которого не мог дышать, что он был прав. Потому Креван пощадил их на пристани. Он прогнал жителей с суши на корабли, чтобы было некуда сбежать
Он отправил их в ловушку.
Палуба взорвалась ругательствами, Геральд отскочил, а пламя поглощало корабли.
— Паруса! Меняем курс!
Каэл повернул штурвал, сворачивая влево. Он потрясенно смотрел, как горящие корабли сияли еще пару секунд, а потом океан поглотил их. И сфера так же внезапно, как и появилась, пропала, оставив им шум волн и стук дождя.
Колокола звенели на палубах других кораблей. Они поворачивались, напоминая слепых из-за дождя. Один колокол стал громким, зазвучал справа и пронесся перед ними.
— Держитесь! — заорал Каэл, их кораблик столкнулся с волнами от того корабля. — Держи…!
Поток обжигающего жара, вспышка света. Столб огня ударил по кораблю перед ними, окутал его паруса и доски, сжав чудовищными челюстями. Корабль пропал, его утянуло в водную могилу.
Уши Каэла звенели в оставленной тишине.
Мэнди закричала.
— Убирайте нас отсюда! — проревел Геральд.
Каэл пытался. Но, как бы он ни старался повернуть их, столбы огня падали. Они врезались в волны вокруг них, убирая один корабль за другим. Кипящая вода вздымалась от силы огня и лилась на них жалящими волнами.
Свет слепил, рев был таким яростным, что Каэл мог лишь вести их к нескольким черным участкам на горизонте, надеясь, что это ясное небо.
— В сторону! — закричал Геральд, показывая за плечо Каэла. — Тот идет за нами. В сторону, или нас раздавят!
Каэл услышал стон корабля за ними, услышал панические крики его экипажа, они тоже направлялись к черной бреши, что он увидел. Но он ощущал и растущий жар шеей, видел, как светились его белые костяшки на штурвале от огня, растущего сзади.