Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 106 из 116

— Раньше у вас это прекрасно получалось! — возразил распорядитель убежища.

— В том-то и дело: у меня это не получалось никогда. Все мои ученики подвели меня. Я несу ответственность за все их ошибки, за каждое проявление трусости с их стороны, за алчность и продажность. Мне не нужно еще больше ответственности.

И тут Мирамар не выдержал. Нарушая все правила приличия, он вскочил на ноги и выкрикнул:

— Но будет и по-другому! Если я стану вашим учеником, вы будете гордиться мною, мастер! Просто дайте мне шанс!

Распорядитель убежища бросил на него осуждающий взгляд, но отчитывать при гостях не стал. Вместо этого он обратился к Делиору:

— Это и правда самый способный ученик из нынешнего поколения, мастер Сантойя. Его зовут Мирамар Антер, и я думаю, что в будущем его сила сравнится с вашей.

— Может быть, — кивнул Делиор. — А может, и превзойдет, и это тоже очень вероятно.

— Разве это не идеальный ученик для вас?

— Нет. У него есть сила, но нет в душе той почвы, из которой с годами прорастают нерушимые принципы. Он будет гибким, как лоза, но не твердым. Он будет оружием, могущественным, но не благородным. Хлыстом, а не мечом. С боевым хлыстом нужно обращаться очень осторожно: одно неверное движение — и он покалечит своего хозяина. Я не позволю ему узнать все, что знаю я.

Мирамар почувствовал, как у него в душе все замирает, а потом рассыпается на осколки. Так не должно было случиться! Он был лучшим, тем самым юным магом, который поразит Делиора Сантойю и станет его первым учеником за много лет! Его талант купил ему это право, разве могло быть иначе?

Оказалось, могло. Делиор Сантойя не просто отказал ему, он унизил его перед всеми юными магами и гостями из столицы. Другие ученики и так недолюбливали Мирамара за высокомерие и наглость, да только поквитаться с ним не могли. Теперь они запомнят слова Делиора и будут повторять их снова и снова.

Позор вместо торжества — он такого не заслужил. А все потому, что этот безумный старик не увидел в его душе какой-то там грязи, из которой должны вырасти бесполезные сорняки принципов! Впервые за свою недолгую жизнь Мирамар почувствовал укол того, в чем позже узнал ненависть.

Делиор даже не говорил с ним, он говорил с распорядителем убежища и ушел, когда все было сказано.

Мирамар тоже не задержался во дворце. Его смелость, оставившая равнодушным Делиора Сантойю, восхитила другого королевского мага. Он поспешил перехватить талантливого ученика, который в далеком будущем вполне мог стать легендой.

Однако Мирамар так и не забыл этот день. Ему попался неплохой учитель — мудрый, опытный, уважаемый в столице, советник самого короля. Но Мирамар воспринимал его как инструмент, он быстро понял, что его дар превосходит способности наставника, и относился к нему с легким снисхождением. А вот Делиор никак не шел у него из головы.

Он вспоминал свой позор снова и снова, и скоро мысли о прошлом стали его вечной болью. Мирамар даже не понимал, для чего они ему нужны, к чему он должен стремиться. Иногда ему хотелось убить Делиора, иногда — получить уважение старого мага, иногда — опозорить этого подлеца перед всеми.

Но ничего не получалось, они по-прежнему жили в разных мирах. Мирамар быстро овладел своей силой, стал одним из самых молодых магов на службе короля в истории, он шел к тому, чтобы возглавить королевскую стражу. Иногда на торжественных приемах он пересекался с Делиором и все ждал, когда тот признает его.

А этого не было. Он, великий, могущественный и почитаемый, будто и вовсе не отражался в глазах старика. Делиор смотрел на него с тем же безразличием, что и на остальных, ничего не менялось.

Его наставник все же понял, что происходило с молодым магом, и посоветовал ему забыть, но Мирамар так не мог. Он слишком привык к этой ненависти и обиде, они давали ему сил. Он знал, что однажды найдет способ заставить Делиора Сантойю запомнить его имя, что бы для этого ни потребовалось.

Торговый город был полностью построен из дерева, Анэко никогда прежде такого не видела. Деревянным здесь было все — даже улицы между домами! Казалось, что они должны быстро поддаться времени и непогоде, но нет, доски у них под ногами были крепкими и твердыми, как камень.

Город был небольшим и жил исключительно торговлей. С одной стороны располагался широкий тракт, который использовали крестьяне и ремесленники, с другой — старый густой лес, из которого приходили охотники. Между лесом и городом располагался небольшой военный форт, деревянный, как и все вокруг. В нем постоянно дежурил отряд королевских войск, следивших за порядком и охранявших мирных жителей. Похоже, при короле Корнелиусе это стало повсеместной традицией.

В этом городе, как и в деревне при виноградниках, жили счастливые люди, Анэко чувствовала это. Они не были идеальны: иногда в местных тавернах вспыхивали пьяные драки, а с самого утра один купец на всю улицу вопил, что его обокрали. Но Анэко знала, что это сущие мелочи, что в приграничных городах все обычно обстоит намного хуже.

Она давно уже бродила по этим улицам в надежде найти хоть что-то плохое. Это был странный поиск, непривычный ей, и все же Анэко хотелось убедить себя, что у них хватает причин недолюбливать короля — кроме мести Антары.



Ее сопровождал Солл, это уже стало привычным. Он прекрасно знал, что остальные не доверяют ему — особенно после того, как он не смог вступить в открытый бой с королевскими магами. Анэко относилась к этому спокойней, она и сама не знала, как поступила бы на его месте.

Он был рядом, когда она пришла в себя после очередной смерти, помог ей успокоиться, защитил от огня. И это значило для нее гораздо больше, чем все остальное.

Но сейчас он не мог помочь ей, потому что был предан ей только из-за чар Антары, а ей нужно было нечто большее, мнение того, кто мог принимать самостоятельные решения. Поэтому Анэко мрачно приказала:

— Оставь меня, я хочу побыть одна. Иди к остальным, встретимся там.

— Нет.

А вот это было неожиданно. Анэко привыкла к тому, что он исполняет любой ее приказ — иначе он не мог. Она не стремилась унижать его или лишать воли, но вместе с тем, она знала, что он всегда под контролем.

Поэтому его «нет» было не просто отказом — это было опасным отказом. Анэко даже понадеялась, что ей послышалось, хотя и знала, что зверолюдов никогда не подводит слух.

— Прости, ты что, только что сказал «нет»?

— Так и сказал, — подтвердил Солл.

Он, в отличие от Анэко, остался совершенно спокоен, своей привычной невозмутимостью он мог превзойти даже Каридана.

— Как… почему? — Анэко настолько растерялась, что даже не знала, как задать этот вопрос.

— Думаю, правильным словом здесь будет «когда», — подсказал колдун.

— Когда? — эхом повторила Анэко. Она, как ни старалась, не могла понять, что происходит.

— Мое освобождение от чар Антары было только вопросом времени, — пояснил Солл. — Думаю, она и сама об этом знала. Послушай… я не знаю, что вы все обо мне думаете, но я все-таки королевский маг, и я считался одним из лучших. Неужели ты верила, что я не найду способ обойти чары этой змеи?

Наверно, она должна была подумать об этом: Анэко знала за свою жизнь достаточно колдунов, она и сама была порождением магии. Но ей почему-то казалось, что Антара не допускает ошибок.

Впрочем, как сказала Айви, ее ошибки — это не совсем ошибки.

— Сначала все и правда сработало как надо, — продолжил Солл. — Я не мог противиться твоим приказам и, понятное дело, не мог себя убить. Но постепенно я успокоился, у меня хватило времени, чтобы изучить магию Антары, понять, как обойти и уничтожить это заклинание. Это ведь тоже заклинание, просто не такое, какими обычно пользуюсь я.

— Ну и когда же это произошло?

— Где-то возле Приюта Солнца.

— И ты не сказал мне? — поразилась Анэко.

— И не сбежал, это тоже важно. Если честно, я все ждал, когда Антара заметит, что я свободен, и возобновит чары.