Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 52

На углу квартала он пересек улицу и теперь уже по своей стороне двинулся обратно к дому. Теперь Мейсон мог подойти незаметно, скрытый ступенями, которые поднимались к парадным дверям. Двигался он очень быстро и, приостановившись на секунду у лестницы, резким движением обогнул ее, протянув руки к тому, кто ждал его у входа.

- Траск! - раздался тихий тревожный вскрик.

Он держал чьи-то обнаженные прохладные запястья. Сигарета упала на изразцовый пол у входа. До него донесся тонкий запах духов.

- Траск!

Отступив на шаг, он щелкнул зажигалкой. На него с легким испугом смотрели темно-голубые глаза Эприл Шанд.

- Мой бедный Траск, - сказала она.

- Ради бога, каким образом...

- Я ждала вас. Пыталась связаться с вами по телефону, но вы не отвечали. Затем по радио услышала новости. И подумала, что, наверно, должна рассказать вам...

- Новости?

- О ваших маленьких племянниках, - объяснила она. - Похоже, что за вас взялись всерьез.

Огонек зажигалки потух. Темнота скрыла тот нервный тик, который стал дергать щеку Мейсона. Он нашел ключи в кармане брюк.

- Не зайдете ли на минуту?

- Конечно.

Прикрыв дверь, Траск щелкнул выключателем. Муггси радостно заскулил при виде хозяина. И в узком холле, и в гостиной в дальнем конце его стало светло. Он отступил в сторону, чтобы пропустить Эприл. Оказавшись в гостиной, она повернулась лицом к нему:

- Есть что-то еще кроме того, что сообщили по радио, Траск?

Он беспомощно потянулся к нагрудному карману за очками.

- Вы сказали, что слышали о Дэвиде и Майкле по радио? Когда?

- Примерно полчаса назад. Я поговорила с побережьем. И подумала, что вам это может пригодиться. Я...

- Какая станция? Что они сказали?

В глазах Эприл стояла боль. Боль за него.

- Я не знаю, что это была за станция, Траск. Я... я просто крутила настройку, искала какую-нибудь музыку. Программа прервалась выпуском сводки новостей. Сообщили, что дети полицейского, который прошлым вечером стал жертвой душевного расстройства, - вашего брата - были похищены. И еще сказали, что тут можно подозревать месть уголовного мира.

На маленьком столике в дальнем конце комнаты зазвонил телефон.

- Простите, - сдавленно сказал Мейсон и заторопился к телефону.

Это был Силвермен.

- Все стало известно, - сказал он.

- Я уже слышал. Каким образом?

- Стараниями несчастного дешевого сельского репортеришки из Поулинга. Дедушка и бабушка держали рот на замке, но, я предполагаю, сосед рассказал приятелю, тот - кузену, а тот... Черт побери!

- Это может иметь значение? Разве теперь они не станут связываться с нами?

- Откуда я знаю? - проворчал Силвермен. - Что бы там ни было, оставайся на месте и жди.

- Да.





- И делай все, что они скажут! Понятно? Все, что они потребуют.

- Да.

- Запиши номер моего служебного телефона. Если меня нет на месте, там будут знать, где меня найти. - Капитан медленно продиктовал номер телефона, и Мейсон записал его на листке блокнота.

- Вы все же думаете, что они будут связываться со мной?

- Надежда только на Бога. Не занимай телефон. Если позвонит приятель, скажи, что ждешь междугородного звонка и не можешь занимать линию.

- Да.

- И молись, мистер Траск.

- Да, - голосом, упавшим до шепота, согласился Мейсон.

Эприл продолжала стоять у дверей, где он оставил ее. Она ждала возможности поговорить с ним. Пока еще звезда не вымолвила ни единой глупости, типа как она ему сочувствует или до чего очаровательная комната.

- Прошу прощения, что я так невежливо с вами обошелся.

Эприл отмахнулась:

- Думаю, у нас нет времени обращать на это внимание. Мне кажется, две вещи связаны между собой. Студия не имеет ровно никакого отношения к той краже, Траск. Можете быть в этом уверены. Не было никакой инсценировки. Я думала, вы не отвечаете по телефону в силу известной причины - из-за детей. Но когда вы не отозвались на звонок в дверь, я решила подождать несколько минут и, если не придете, оставить вам записку. Но если вы хотите остаться один...

- Прошу вас, не уходите, - взмолился Мейсон.

На ней было легкое летнее платье в черно-белую полоску. Тонкую талию перехватывала серебряная цепочка, а конец ярко-красного шарфа, лежавшего на плечах, свисал к левому бедру. Она держала в руках красную сумочку, и такого же цвета были ее туфельки. Войдя в комнату, она положила сумочку на центральный стол. Глаза у нее оставались слегка прищуренными, и в них светилось сочувствие.

- Вы не обязаны оставаться, - сказал Мейсон. - Но при мысли, что я окажусь один... я просто схватился за вас...

- Конечно, я останусь, - улыбнулась она ему. - Вы помните, что когда-то я работала официанткой в гостинице? Хотите, я сварю вам кофе или что-то в этом роде?

- Думаю, я не отказался бы выпить. А вы?

- Нет, спасибо. Я сделаю себе чашечку кофе.

Они вместе направились на кухню, где стоял стеклянный кофейник с ситечком. Она решила охладить кофе. Мейсон наколол льда и налил себе солидную порцию бурбона. Свой кофе со льдом Эприл принесла обратно в гостиную. Он предложил ей располагаться в большом кресле у окна, выходившего в садик. Все было очень вежливо. Очень корректно. Мейсон сделал небольшой глоток напитка, на мгновение приковался взглядом к его янтарному содержимому, а затем разом покончил с ним. Он с силой поставил стакан на стол.

- Почему? - тихо спросила Эприл.

- В полиции считают, что из-за меня. Во всяком случае, надеются, что из-за меня. Я хотел разобраться с Джерри. Я вам рассказывал. Полицейские думают, дело в том, что я встретился с братом Фланнери, одного из тех, кого убил Джерри, и я должен все уладить с этими ребятами.

- Но конечно же преступники не считают, что вы представляете для них опасность, Траск?

- Будем надеяться, что именно так они и считают. В противном случае...

- То есть это может быть месть, как сказали по радио?

Он кивнул:

- Так что нам остается только ждать и надеяться, что они мне позвонят. И я сделаю все, что они мне скажут.

Глаза ее гневно вспыхнули.

- Использовать двоих невинных ребятишек, чтобы справиться с вами! Сколько им лет, Траск?

- Семь и восемь. Хорошие ребята. Лаура прекрасно воспитывает их. - Он осторожно коснулся припухшей губы.