Страница 1 из 2
Тимур Максютов
Семь футов под килем!
© Максютов Т. Я., текст, 2017
© ООО «Издательство «Антология», 2017
Глава первая
Таинственное исчезновение
Степан и Людмила – двойняшки. Они учатся в четвёртом классе и живут дружно. Иногда, конечно, ссорятся, но не всерьёз. И мирятся быстро.
В это воскресенье вся семья собиралась пойти в кино. А мама поставила условие: никакого фильма, пока близнецы не наведут порядок в своей комнате. А то у них там скоро джунгли вырастут, по углам заведутся гигантские пауки, а клетка Харитона покроется мхом.
Мила взялась руководить:
– Так, ты пылесосишь. Убери лего и своих трансформеров в коробку, а книжки поставь на полку.
– Чего ты раскомандовалась? – возмутился Стёпа. – Твои книжки тоже по всем углам валяются. А сама-то что будешь делать?
– Я займусь братом нашим меньшим, – важно сказала Мила.
Это она так называет Харитона, морскую свинку. Харитон живёт в клетке, у него там пластмассовый домик, поилка, кормушка и колесо, какие бывают у белок. Только Харитон в колесе не крутится – лень. Он прикольный – толстенький, белый в больших чёрных пятнах, – словом, очень симпатичный.
– Я, может, тоже Харитона люблю, – заявил брат. – Вот сейчас ему воду поменяю и новых опилок насыплю, только вот в нос подую.
Если держать Харитона в руках и дуть в его розовый нос, то он смешно морщится и чихает.
Стёпа решительно открыл клетку и полез за Харитоном, но Мила его оттолкнула:
– Ему это не нравится! И вообще, он простудиться может!
На самом деле сестра сама хотела в нос Харитону подуть – это гораздо веселее, чем уборкой заниматься.
– Та-а-ак, – строго сказала вошедшая в комнату близнецов мама, – вижу, уборка в самом разгаре. Вы чего пыхтите и толкаетесь?
– Она первая начала, – сказал Стёпа.
– Вовсе нет! – возразила Мила. – Это он хотел Харитона заставить расчихаться, а ему вредно!
– Ай-яй-яй, – покачала головой мама, – мои чудесные дети ссорятся. И даже, кажется, ябедничают. Может, их заколдовал злой волшебник?
Дети покраснели от стыда и хотели тут же взяться за уборку, как мама спросила:
– А где Харитон?
Дверка клетки была открыта настежь.
И морской свинки внутри не было: сбежала, пока близнецы препирались.
Не было ни в домике, ни в колесе. Вообще нигде.
Позвали папу: он всегда знает, что делать.
Папа выслушал сбивчивые объяснения и сказал громким командным голосом:
– Внимание, объявляется морская поисково-спасательная операция!
– Почему «морская»? – удивилась Мила.
– Потому что пропала морская свинка, – объяснил папа, – значит, и операция по её спасению – морская. Цель розысков: белая свинка с чёрными пятнами, отзывается на клички Харитон, Харитоша, Тоша и Поросёнок. Юнга Степан! Приступайте к приборке.
– Чего? – удивился Стёпа.
– «Приборка» – это «уборка» на корабле. А юнгами на флоте называли мальчишек, взятых на службу в раннем возрасте. Они делали всякую несложную работу и учились морскому делу. Многие знаменитые капитаны начинали свою службу юнгами!
Мальчик обрадовался:
– Тогда я согласен. Есть приступить к приборке! А что надо делать?
– Надо навести порядок в этом кубрике. Кубриком, между прочим, именуется помещение на корабле, в котором живут матросы. Убрать всё на свои места и пропылесосить. Делать это предельно внимательно с целью обнаружения пропавшего Харитона!
Юнга Людмила отправилась на поиски морской свинки в гостиную, а чтобы стало проще найти – вымыла там пол. Мама готовила на весь экипаж еду на камбузе (так моряки, оказывается, называют кухню).
А папа руководил всеми с капитанского мостика, который располагался в его кабинете.
– Юнга Степан, – кричал из кабинета папа, – доложите обстановку!
– Книги расставлены на полке, – бодро докладывал «юнга», – внутри книг Харитон не обнаружен. Продолжаю поиски. Включаю пылесос!
В детскую зашла Мила с мокрой тряпкой в руках. Спросила:
– А ты осторожно пылесосил? Не засосал случайно Харитона? Стёпа заволновался. Выключил пылесос, приложил к нему ухо и стал слушать. Потом поглядел внутрь шланга, но там было темно и ничего не видно.
Неужели и вправду Харитон теперь в плену у пылесоса?!
– Ну вот, – захныкала расстроенная Мила.
И собралась плакать.
Глава вторая
Заморский обед
– Отставить слёзы! – скомандовал папа. – Забирайте своего потеряшку.
Оказывается, Харитон сам пришёл к папе. Наверное, расстроился, что ребята поссорились.
Мила и Стёпа очень обрадовались нашедшемуся любимцу. Они начали тискать зверька и называть его ласковыми прозвищами.
– Хватит мучить животное! – сказала мама. – Немедленно все на кухню, у меня обед стынет.
– Не на кухню, а на камбуз, – важно сказал Степан, который уже начал разбираться в морских терминах. – Моряки обедают на камбузе.
– Можно нашу кухню-столовую и кают-компанией назвать, – заметил папа. – Садитесь за стол, только руки сначала вымойте.
За столом Мила спросила:
– А почему Харитон – морская свинка? Я как-то раньше не задумывалась, а ведь он – не рыбка и живёт не в аквариуме, чтобы так называться. Он, по-моему, и плавать-то не умеет.
– Плавать он умеет, но не любит. На самом деле предков Харитона называли «заморскими свинками», – объяснил папа, – потому что пятьсот лет назад моряки привезли их из-за океана, из Южной Америки, где свинок давно приручили индейцы. А потом приставку «за» потеряли или поленились произносить, и теперь этих домашних питомцев называют морскими свинками.
– Вот это да, Харитон – заокеанский житель! – удивился Стёпа. – Я думал, что он наш зверь.
Папа заметил:
– Да, наши предки не знали многого из того, что сейчас для вас стало привычным. А всё благодаря морякам, которые доставляли товары из далёких стран. Да и сейчас на нашем столе немало заморских продуктов.
– Я знаю! – обрадовалась Мила. – Картофель, например. Он тоже из Южной Америки, как и наш Харитон.
– Правильно, – кивнул папа, – а ещё помидоры, кукуруза, табак, арахис. Кофе впервые появился в Аравии. Перец, ваниль, корица – это гости из Индии.
– Я перец не очень люблю, – скорчил рожицу Стёпа, – лучше бы моряки чего-нибудь сладенького привезли к чаю.
– Так и есть, – улыбнулся папа. – Какао, шоколад и сахарный тростник – «американцы». Бананы приехали из Малайзии. Родина чая, а также многих фруктов: персиков, мандаринов, апельсинов – древний Китай. Даже слово «апельсин» по-голландски означает «китайское яблоко».
Близняшки удивлялись и с любопытством поглядывали на обеденный стол. Оказывается, он полон заморских гостей!
– И всё благодаря морякам, – сказал папа. – Эти умелые, храбрые, находчивые люди открыли для нас весь мир и привезли в европейские страны много разных диковинок, и не только съедобных. Например, шёлк и порох, фарфор и бумага – тоже пассажиры торговых кораблей.
– Папа, расскажи про корабли, пожалуйста! – попросили близнецы.