Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 107

А. Ньюмен

– это судьба.

З. Фрейд

АНГЕЛ – это всего лишь человек, лишенный недостатков. Впрочем, как и достоинств!

A. Кортнев

– это единственное слово, которое не изотрётся от частого употребления.

B. Гюго

– это пешеход, не успевший отскочить в сторону.

АНГЕЛЫ – это люди вчера, а люди – это черти сегодня.

– это секьюрити у входа в рай.

Б. Крутиер

– не имеют пола и размножаться могут лишь агитацией.

Е. Лец

АНГЛИЙСКИЕ ЗАКОНЫ запрещают жениться на собственной тёще. Вот пример совершенно напрасного законотворчества.

– карают преступление, китайские идут дальше: они ещё и вознаграждают добродетель.

О. Голдсмит

АНГЛИЙСКИЙ всё настойчивее проникает в современный русский язык для того, чтобы изуродовать его окончательно.

Б. Кригер

– надо знать! Даже самые тупые англичане знают его неплохо.

Л. Ландау

– простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.

К. Тухольский

– он ведь ни на что не годится, разве только для сделок. Ни музыки, ни мелодии, он вечно словно торгуется с вами.

М. Этвуд

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – специально придуманный язык для написания инвестиционных проектов.

– столь же трудно выучить, как и забыть русский.

Б. Кригер

– это голландский с французской вышивкой.

Д. Хауэлл

АНГЛИЧАНЕ берут в рот дюжину односложных слов, жуют их, глотают их, и выплевывают, – и это называется английским языком.

Г. Гейне

– бесчувственные чудаки с болезненным цветом лица и ужасными зубами, которые когда-то завоевали полмира, но до сих пор не могут справиться с паровым отоплением. Они пьют подогретое пиво, моются ледяной воде и варят любую пищу, в том числе и хлеб.

Патрик О'Рурк

– будут изгнаны из Франции все до единого, кроме тех, кто найдёт в ней могилу.

Ж. д' Арк

– всегда первые ругают сами себя, чтобы опередить критиков со стороны.

Д. Рейфилд

– Вы великий народ, скажу больше – вы великая чернь. Удары ваших кулаков красивее ударов ваших шпаг. У вас есть аппетит. Вы – нация, пожирающая других.

В. Гюго

– говорят: время – деньги. Русские говорят: жизнь – копейка.

П. Вяземский

–, если на кого-то и похожи, то только на своих предков.

В. Фрайда

– заняты, и на терпеливость у них нет времени.

Ш. Монтескье

– как ни одна другая нация в мире обладают способностью наливать новое вино в старые мехи.

К. Эттли

– коллективно, как народ, плуты, индивидуально честны. Наоборот, французы, честные как народ, индивидуально – плуты.

Братья де Гонкур

– любят благотворить, любят удивлять своим великодушием и всегда помогут несчастному, как скоро уверены, что он не притворился несчастным. В противном случае скорее дадут умереть ему с голоду, нежели помогут, боясь обмана, оскорбительного для их самолюбия.

Н. Карамзин

– любят поругать своё правительство даже больше, чем погоду.

Б. Кригер

– люди, которые вставляют слово «сэр» вместо матерных выражений, употребляемых представителями других наций.

B. Бирашевич

– могут быть счастливы, только когда несчастны; ирландцы могут жить в мире, только когда воюют; шотландцы же дома только тогда, когда они за границей.

Д. Оруэлл

– народ не артистический в силу той же самой причины, которая мешает им стать общительными… они не умеют ни одеваться изящно, ни играть талантливо. Им не достаёт стиля: они лишены элегантности. Всё, что они делают, основательно и добросовестно, но без всякой грации!

C. Смайлс

– нация любителей, а не профессионалов; их генералы, равно как и их писатели, – любители. Именно поэтому мы всегда выигрывали войны и создали величайшую на свете литературу.

Б. Шоу

– начинают всегда свою колонизацию учреждением банка, испанцы – церкви, французы – кафе – шантана.

– не антисемиты, потому что мы не считаем себя глупее евреев.

У. Черчилль

– не всегда бывают лучшими в мире писателями, но они вне конкуренции среди самых тупых.

Р. Чандлер





– ненавидят делать что- либо в последний момент, предпочитая ему предпоследний.

Б. Кригер

– не умеют ненавидеть, не держат в памяти зла, их патриотизм во многом не осознан, они не испытывают любви к воинской славе и не склонны восхищаться великими людьми.

Д. Оруэлл

– не умеют ни есть, ни жить, ни работать со вкусом.

Ж. Помпадур

– никогда не будут рабами; они свободны делать всё, что дозволяет им делать правительства и общественное мнение.

Б. Шоу

АНГЛИЧАНЕ обладают изумительным даром сохранять хладнокровие, когда нет никакой опасности.

Ф. Джонс

– особый народ, они хотят и съесть торт, и иметь его.

Ф. Рузвельт

– пишут слова «Я» и «Б- г» с большой буквы, но «Я» – с несколько большей, чем «Б- г».

П. Данинос

– пожалуй, уже сорок лет как знают то, что немцы и японцы усвоили совсем недавно, а русским и американцам ещё усвоить предстоит, что одной стране не под силу править миром.

Д. Оруэлл

– прекрасны видом, но скучны до крайности…

Н. Карамзин

– принимают беженцев не из любви или даже интереса к самим беженцам, а из уважения к самим себе.

Т. Стоппард

– путешествуют не для того, чтобы увидеть чужие края, а чтобы увидеть солнце.

С. Батлер

– рядом с итальянцами все, как один напоминают статуи с отбитыми кончиками носов.

Г. Гейне

– тщательно отбирают дворецких, а баронов чтут всех подряд, лишь бы кровь была голубой.

Б. Шоу

АНГЛИЧАНИН видит себя капитаном на корабле, окруженным маленькой группой людей, а вокруг него и под ним – море.

Э. Канетти

– вкушает свои удовольствия грустно.

Французское изречение

–, даже если он один, дисциплинированно встанет в очередь из одного человека.

Д. Майкс

– задумывается о морали, только когда ему становится не по себе.

Б. Шоу

– изобрёл спорт, немец – физкультуру.

Т. Нидеррейтер

– извинится перед вами, даже оказавшись по вашей вине в луже, если будет очевидно, что вы его толкнули туда неумышленно.

К. Фокс

– мнит себя высокоморальным, тогда как он просто застенчив.

Б. Шоу

– может не любить музыку, но он обожает шум, производимый ею.

Т. Бичем

– молчалив, равнодушен, говорит, как читает, не обнаруживая никогда быстрых душевных стремлений, которые потрясают электрически всю нашу физическую систему.

Н. Карамзин

– не позволит себе даже сказать того, что француз не преминет сделать.

В. Фрайда

– никогда не выглядит так естественно, как когда держит язык за зубами.

Г. Джеймс

– никогда не шутит, если речь идёт о такой важной вещи, как пари.

Ж. Верн

– отличается от еврея тем, что англичанин уходит и не прощается, а еврей прощается и не уходит.

-, путешествующий на континент, обыкновенно возит с собою и свою застенчивость. Он неловок, молчалив, натянут и, по-видимому, несимпатичен, и всё потому, что никак не может побороть своей застенчивости, хотя и старается её скрыть под резкими, часто грубыми манерами.

С. Смайлс

– убеждён, что он исполняет нравственный долг, когда он всего лишь терпит неудобства.

Б. Шоу

– уважает ваше мнение, но совершенно не интересуется вашими чувствами.

У. Лориер

– царствует в парламенте и на бирже; в первом даёт он законы самому себе, а на втором – целому торговому миру.

Н. Карамзин

АНГЛИЧАНИН – человек, который делает потому что так делали раньше.

М. Твен

АНГЛИЯ – мать парламентов.

Д. Брайт

– единственная страна в мире, где еда опаснее, чем секс.