Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 54

Граф Роберт встречал ее в вестибюле. Он околачивался рядом с мистером Прендергастом на лестнице, ерзая, шаркая и одергивая манжеты – точь-в-точь жених, ожидающий невесту у алтаря. Как только он увидел леди Мэри, он пронесся вниз по лестнице и через вестибюль, и поцеловал ей руку.

– Добро пожаловать, – выдохнул он. – Добро пожаловать в Столлери, Мэри.

Леди Мэри, стыдливо не поднимая голову, что-то прошептала в ответ.

– Позвольте проводить вас в комнату, – предложил граф Роберт.

И повел ее, по-прежнему держа за руку, через вестибюль и наверх по лестнице. Всю дорогу он улыбался ей.

Грегору пришлось пихнуть меня в спину, напоминая, чтобы я взял свою долю ее багажа. Я таращился им вслед, чувствуя себя ужасно. «У Антеи нет никаких шансов!» – подумал я. Она обманывает себя. Граф Роберт с ней просто забавляется.

Едва бросив чемоданы, я прокрался в библиотеку, чтобы найти сестру, но ее там не было. Зато был призрак. Как только моя голова появилась из-за двери, в нее полетела книга. И никаких следов Антеи. Я увернулся от книги, закрыл дверь и пошел искать Антею в подвал, но и там ее не оказалось. И в подвале царила жуткая суматоха, поскольку леди Мэри без конца звонила в колокольчик.

– Честное слово, дорогой, – сказала Полли, пролетая мимо, – можно подумать, мы поселили ее в свинарник! Всё не так этой женщине!

– Вода, простыни, стулья, матрас, – выдохнула Фэй, пробегая мимо в другую сторону. – В этот раз были полотенца. В прошлый – мыло. Мы все побывали там по меньшей мере по шесть раз. Сейчас там Милли.

Мисс Семпл слетела по лестнице в фойе со словами:

– Мистер Хьюго думает, что починил ее душ, но…

Тут колокольчик с подписью «Апртмнт лд» зазвонил снова, и все хором воскликнули:

– Ну что на этот раз?

Мисс Семпл взяла трубку и несколько раз успокаивающе сказала в нее:

– Да, мадам, – после чего повернулась в отчаянии: – Ну, в самом деле! Теперь у нее в графине с водой паук! Фэй… нет, ты ищешь ей колодки для обуви, правильно? – ее мягкий всевидящий взгляд упал на меня. – Конрад. Достань чистый графин и стаканы и отнеси их на одном из лучших позолоченных подносов в апартаменты леди, пожалуйста. Поторопись.

Если бы я был Кристофером, подумал я, я бы придумал шутку о том, что мои руки уже отваливаются от таскания багажа. Но поскольку я был лишь собой, я вздохнул и пошел к стеклянному буфету рядом с зеленой дверью. Ставя на поднос сверкающую чистотой стеклянную посуду и неся всё это в лифт, я подумал, что леди Мэри, наверное, расстраивают изменения. Они теперь происходили беспрерывно. Прежде чем я добрался до третьего этажа, лифт внутри из коричневого стал бледно-желтым. Достаточно, чтобы расстроить любого, кто не привык к этому.

Лифт остановился, и дверь отъехала в сторону. Снаружи ждала, чтобы поехать вниз, Милли, по-прежнему выглядевшая очень элегантной и взрослой в униформе горничной. Она послала мне очередной выразительный взгляд.

– Нет, – сказал я, – по-прежнему никаких следов Кристофера.

– На этот раз я имела в виду другое. Ты несешь этот поднос леди Мэри?

– Фэй и остальные уже сыты по горло.

– В таком случае не хочу предубеждать тебя, но думаю, должна предупредить. Она ведьма.

– В самом деле? – спросил я, выходя из лифта. – Тогда…

Милли повернулась боком, чтобы пройти мимо меня. Она была сердита, покраснела и тяжело дышала.

– Тогда ничего! – сказала она. – Просто будь осторожен. И, Конрад, забудь все гадости, что я говорила про Кристофера – я вела себя неразумно. Кристофер никогда не злоупотребляет магией так, как… как… она!

Лифт закрылся, увозя Милли вниз. Я пошел по голубому мшистому ковру и завернул за угол к лучшим гостевым апартаментам, думая о Кристофере. Он мог быть жутко раздражающим, но на самом деле он был хорошим. И я вдруг осознал, что он ведь бросился выручать Милли, будто странствующий рыцарь, спасающий попавшую в беду даму. Это произвело на меня впечатление. Я озадачился, почему раньше не думал о Кристофере в таком ключе. Хотел бы я, чтобы он вернулся.

Я постучал в большую двойную дверь в золотой оправе, но никто не пригласил меня войти. Мгновение спустя я постучал еще раз, осторожно балансируя поднос на одной руке, и вошел.

Леди Мэри развалилась в кресле, которое, должно быть, появилось из другого помещения. В громадной разукрашенной комнате всё, кроме кресла, было розовым, кресло же было темно-синим и с другим узором. Видимо, Фэй, или Полли, или еще кто притащили его сюда из другого места. Леди Мэри вцепилась в подлокотники пальцами, согнутыми будто когти, и хмурилась на камин. В таком положении она выглядела почти такой же старой, как графиня, и вовсе не красавицей. Позади нее виднелась приоткрытая дверь. Я слышал, как за ней кто-то всхлипывает – вероятно, ее горничная.

– О, заткнись, Стивенс, и продолжай гладить! – рыкнула леди Мэри, когда я вошел.

Она заметила меня, и ее большие голубые глаза неприятно сузились.

– Я не говорила, что ты можешь войти.

– Свежий графин и стаканы, которые вы просили, миледи, – льстиво произнес я, будто мистер Прендергаст, изображающий мистера Амоса.

Она отцепила руку от подлокотника кресла и махнула:

– Поставь их туда.

Подождав, пока я пересеку комнату и поставлю поднос на маленький столик, она рявкнула:

– А теперь стой там и отвечай на мои вопросы.

Я порадовался, что Милли предупредила меня. Взмах рукой, видимо, активировал чары. Я обнаружил, что стою в ожидании рядом со столом, а дверь в коридор будто в миле от меня. Леди Мэри снова взмахнула рукой. На этот раз у меня возникло ощущение, как если бы мою голову туго стянула лента. Так туго, что у меня почему-то закололо руки. Как я ни старался, ослабить ее не мог.

– Зачем вы это делаете? – спросил я.

– Затем, что я хочу знать, что мне здесь предпринять, и ты мне это скажешь. Что ты думаешь о графе Роберте?

– Он кажется хорошим… Но на самом деле, я едва знаю его, – ответил я.

К этому моменту я вспотел и задыхался. Давление на мою голову усиливалось с каждой секундой.

– Пожалуйста, снимите это, – попросил я.

– Нет. Граф Роберт является пользователем магии?

– Понятия не имею… Не думаю. Пожалуйста!

– Но кто-то здесь является. Кто-то использует магию, чтобы всё время менять вещи. Зачем?

– Чтобы делать деньги, – ответил я против воли.

– Кто? – спросила леди Мэри.

Я подумал о Кристофере, нажавшем ту кнопку сдвига. Я подумал о мистере Амосе. Я подумал, моя голова взорвется. И в то же время я знал, что не собираюсь больше ничего говорить этой отвратительной женщине.

– Я ни… я ничего не знаю о магии, – сказал я.

– Чушь. Талант из тебя так прет. В последний раз спрашиваю: кто?

– Никто не учил меня магии, – отчаянно выпалил я, подумав, что моя голова того и гляди треснет, как яйцо. – Я не могу сказать вам, потому что не знаю!

Леди Мэри сердито скривила рот и пробормотала:

– Почему никто из них не знает? Это смешно! – она снова посмотрела на меня: – Что ты думаешь о графине?

– О, она ужасна, – ответил я – таким облегчением было сказать ей хоть что-нибудь.

Леди Мэри улыбнулась, хотя скорее это была злорадная ухмылка.

– Они все так говорят, – заметила она. – Так что, наверное, это правда. В таком случае первым делом мне следует избавиться от нее. А теперь скажи мне…

Как раз в этот момент произошло изменение. Никогда не думал, что обрадуюсь изменению. Стягивающее ощущение вокруг моей головы лопнуло – вжих! – точно слишком сильно натянутая резинка. Мгновение я пошатывался – всё тело кололо, а в глазах плыло, но я заметил, что графин и стаканы на подносе превратились в чайник, элегантную чашку и блюдце, и тарелку со сладким печеньем.

Я бросил взгляд на леди Мэри. Он выглядела так, словно резинка отскочила ей в лицо: моргала и ловила ртом воздух.