Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 30



Одна из них, та, что находилась под владычеством Лондона, получила название «Английской Ограды» или «Пейла»[68]. Вторая, свободная от англичан, именовалась Непокоренной (Irihry) или Дикой (Wild) Ирландией. Обе части практически находились в состоянии непрерывной войны, а упорно проводимая англичанами дискриминация ирландцев еще более обостряла вражду между ними. Полностью завоевать страну удалось Генриху VIII, который в 1541 году провозгласил Ирландию королевством, а себя – её королём. Всем ирландским подданным Короны было предписано под угрозой конфискации их земельных наделов и заключения в тюрьму пользоваться только английским языком, одеваться только в английские одежды, следовать только английским обычаям, носить английские имена и так далее.

Рис. 18. Валлийцы

Вот в такой стране оказался Борд. В своем описании Ирландии и ее жителей он в большей степени основывается на мифологии и бытовавших в Англии предрассудках, чем на собственных наблюдениях. Общим тропом в Средневековье и в раннее Новое время было представление ирландца как «дикого волосатого человека», наполовину человеческого существа, наполовину зверя, живущего в лесу и часто совершающего бессмысленные и жестокие поступки; он не имеет имущества, не обрабатывает землю, он проклят Высшими Силами и является символом грубости. Таков был портрет типичного ирландца в представлении таких выдающихся английских писателей как Эдмунд Спенсер65, Уильям Кэмден66 и Бафаэль Холиншед67. Последний в книгу об истории Британии включил главу: «Характер и манеры простых ирландцев, обычно именуемых дикими ирландцами».

А вот отрывки из стихотворной характеристики жителя страны, сочиненной Бордом:

Здесь необходимо пояснить, что шафранные (ярко-желтые) рубашки с незапамятных времен были традиционны для Ирландии и некоторых районов Шотландии. Назывались они так потому, что для окрашивания материи, из которой их шили, использовался шафранный краситель (высушенные цветы крокуса), придававший ткани ярко-желтый цвет. Некоторые английские авторы (в частности, Ф. Морисон68, Э. Кэмпион69, Т. Моффет70) утверждали, что ирландцы отдают предпочтение таким рубашкам потому, что их цвет «отгоняет вшей». Колонизируя Ирландию и стремясь уничтожить любые традиции «варваров», английский парламент в 1537 году принял «Закон об Английском порядке, Обычаях и Языке», запрещавший, в частности, жителям страны носить злокозненные рубашки.

Теперь перейдем к прозаической части рассказа Борда:

«Ирландия – это королевство, принадлежащее королю Англии. Оно находится в западной части мира, и делится на две части. Одна из них называется «Английской Оградой», другая – «Дикой Ирландией». Первая – благодатная страна, здесь много рыбы, мяса, дичи и зерна. В ней расположены хорошие села и города, как, например, Дублин и Уотерфорд; здесь такие же, как и в Англии, мясо, напитки, другие съестные припасы, и такие же жилища. Люди в этой части страны хорошо воспитаны и говорят на английском языке; но они от природы вспыльчивы, особенно если их чем-то раздосадовать. Надо к этому добавить, что в обеих частях Ирландии можно найти множество доброжелательных и добродетельных людей, у которых Божественная благодать возобладала над их природой.

В «Дикой Ирландии» много шотландских наемников71… Эта часть страны занимает очень большую территорию, в ней много болот и гор и мало полей с зерновыми посевами; у населения имеется достаточно мяса, но отсутствует эль, а также мало или совсем нет хлеба. Это оттого, что люди здесь ленивы и не считают необходимым засевать свою землю».

Последнее утверждение противоречит свидетельству Гиральда Камбрийского (ок. 1146-ок. 1223) – британского историка и церковного писателя, побывавшего в Ирландии в конце XII века. В книге «Топография Ирландии» (1188) он отмечал главные особенности хозяйственной жизни страны: «Пахотные земли очень богаты, поля дают большие урожаи злаков». Много позднее Э. Спенсер также писал, что в Манстере (провинция на юге Ирландии) «много зерна и скота».

Борд продолжает поносить ирландцев:

«Во многих местностях ирландцы не заботятся о том, чтобы обзавестись горшком, кастрюлей и чайником, а также стать владельцем матраца, перины и других хозяйственных предметов… Им не хватает хороших манер и честного поведения, они невежественны и грубы. Эта грубость и их меланхолическая сущность являются причинами их беспричинного злобствования и вспыльчивости».

А вот об «Английской Ограде» наш автор отзывается восторженно («здесь столько истинно верующих и добрых людей, сколько я никогда не встречал в других странах») и продолжает уничижительный рассказ о «диких ирландцах»:

«При приготовлении пищи они обходятся без посуды: крепят к деревянным столбикам звериную шкуру, в которую наливают воду и кладут мясо. Затем разводят под шкурой, между столбиками, большой огонь и следят, чтобы вода не переливалась за края шкуры. Сваренное мясо ирландцы едят, сидя на земле. После того, как мясо съедено, они выпивают мясной отвар. В этой части Ирландии мужчины и женщины спят вместе, вповалку на соломе, надев длинные рубахи (mantles)».

Рис. 19. Ирландцы





Население скотоводческих районов на западе и севере страны в XVI веке вело полукочевой образ жизни. По словам Э. Спенсера, кочевавшие ирландцы составляли небольшие группы, которые передвигались со своими стадами по мере истощения пастбищ и жили в убогих хижинах, построенных из сучьев и дерна. Ирландец «живет и спит со своими животными в одном жилище, в одной постели, на соломе, вернее на вонючем навозе. Охапка травы заменяет ему стол».

Неуважительное отношение Борда к «дикарям» проявляется даже в гравюре, иллюстрирующей главу: ирландка ищет вшей в голове мужа, а он беззастенчиво запускает руку ей под юбку (рис. 19). Удивительным для Борда является тот факт, что в Ирландии нет ни стрекоз, ни змей, ни жаб, ни ящериц и тому подобных. Впрочем, его вполне устраивает объяснение местных жителей, которое он оставляет без комментариев: «Я видел камни, которые имеют форму змей и других вредоносных червей (venimous worms). Люди рассказали мне, что эти камни действительно были червями, но Божественная сила и молитвы святого Патрика[70] изменили их».

Шотландия

«Поэтический запев», которым Бор начинает главу о Шотландии, звучит так:

68

Pale – букв, ограда, в данном контексте – огороженная территория.

69

aqua vitae.

70

Святой Патрик – христианский святой, покровитель Ирландии.

71

true I am to France.