Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12

— С тобой все хорошо, все будет хорошо, — пообещала она, когда Дэниэл открыл глаза.

Те самые глаза, что смотрели на нее, когда она была в воде. Она не заметила лодку, пока не стало слишком поздно. Она мчалась прямо на нее. Но Дэниэл заметил и попытался развернуть судно, спасая ее.

И теперь он мог вот так закончить, потому что хотел ее защитить. Она не оставит его, даже если сестры будут настаивать. Она отплатит ему.

— Джон, — прошептал он.

— Что? — переспросила Эгги, наклоняясь ближе к нему, чтобы лучше слышать.

— Джон, — повторил он, в этот раз громче. — Где Джон?

— Не знаю, — Эгги покачала головой. — Я не знаю, кто это.

— Мой брат, — Дэниэл закашлялся и попытался сесть. — Я должен найти брата.

— Нет, ты не можешь вернуться, — Эгги толкнула его назад. — Тебе нужна помощь. Ты умрешь, если вернешься в море.

Она осмотрела берег в поисках двух девушек, что были с ним, но они уже ушли. Эгги понятия не имела о том, куда и как они отправились. Ее внимание было сосредоточено только на Дэниэле. С того момента, как он спас ее, она стала обязанной ему, а другие пассажиры — не ее забота.

— Джон! — крикнул Дэниэл, пытаясь оттолкнуть девушку. — Джон!

— Джон ушел, — сказала Эгги таким уверенным голосом, каким могла. — Он ушел, ясно? Теперь нужно помочь тебе.

— Нет, — он вырывался от Эгги из последних сил, его руки дрожали.

— Тише, хорошо? Успокойся, — сказала Эгги мелодичным голосом, но он словно не заметил этого. — Теперь идем, усталый путник, я проведу тебя сквозь волны.

Вместо того, чтобы успокоиться, как надеялась Эгги, Дэниэл лишь сильнее стал вырываться. Он схватил ее за подол платья, сжимая в руках влажную ткань, и уставился на нее.

— Послушай меня, я должен его найти. Он — мой единственный брат. И все случившееся — моя вина, — голос Дэниэла дрожал, пока он говорил. — Я разбил лодку и потерял его. Прошу. Помоги мне.

— Я помогу тебе, — сказала Эгги, откинув с его лба влажные волосы. — Как тебя зовут?

— Что? — переспросил он.

— Как тебя зовут? — снова спросила она, повысив голос.

— Дэниэл.

— Дэниэл, — она глубоко вздохнула, все еще поглаживая его по волосам. — Ты умираешь, и я должна тебя вытащить. Твоему брату уже не помочь. Он не заслужил такой участи. Но твоей вины в случившемся нет, ясно? Ты ничего плохого не сделал.

Он посмотрел на нее, выражение его лица оставалось неизменным, а кулак все еще сжимал ткань. На миг ей показалось, что юноша ее не слышал. Затем одинокая слеза скользнула по его щеке.

— Нам нужно уходить, — повторила Эгги.

Она поднялась и попыталась помочь ему встать на ноги, но либо Дэниэл не мог стоять, либо не хотел. Когда девушка попыталась сделать с ним хоть шаг, парень вновь упал на камни.

— Оставь меня, — сказал Дэниэл, когда она опустилась рядом с ним.

— Оставь меня здесь умирать, — в его глазах читалась мольба.

И она действительно хотела именно так и поступить. Девушка выполнила свой долг. Вытащила его из воды. И если он собирается остаться здесь, это его проблемы. Для нее даже такая помощь — большой риск.

Эгги уехала от сестер на пару дней, так что вскоре они начнут ее искать и если раскроют, что она находилась на Капри, могут возникнуть нежелательные вопросы. А если ответит на них, то ей придет конец. Они уничтожат ее, если узнают причину.

До сих пор ей хорошо удавалось обходить радары, куда бы не направлялась. Здесь она планировала провести пару часов, не так много, чтобы сестры смогли ее засечь. Сразу после разговора с ведьмой, она собиралась уехать, но возможность поплавать в полнолуние была так заманчива, что устоять было невозможно.

А теперь она ввязалась в это дерьмо. Эгги следовало бы убираться, вместо того, чтобы помогать какому-то парню, но она не могла бросить его. Она не хотела, чтобы из-за нее снова умирали люди.

— Я не могу оставить тебя, — сказала она наконец. — Но у меня есть идея, как поступить с тобой.

Хочет он того или нет, Эгги приняла решение спасти его. Кажется, Дэниэл находился в шоковом состоянии, и она решила сама вести его, потому что сам парень не двигался.



Если она хочет его спасти, то ей нужен еще кто-нибудь, чтобы помочь. Но с кем она на Капри знакома?

Глава 5.

Улучшение

Дома Лидии всегда спалось лучше. Возможно, потому что здесь не было храпящей соседки, но девушке нравилось думать, что все из-за чувства безопасности.

Казалось, что в бабушкин дом ничто не могло забраться, несмотря на то, что в нем было много загадочных вещиц (а скорее всего именно из-за этого сюда никто и не лез). Но в мире не было более безопасного места. Всю ночь Лидия могла спать в тишине и спокойствии.

По крайней мере, обычно так и было.

— Лидия, просыпайся, — заявила Дэлия, хлопнув дверью спальни.

— Зачем? Что случилось? Пожар?

Лидия села на кровати и прищурилась из-за яркого света, лившегося из коридора за бабушкой.

— Нет никакого пожара, — сказала Дэлия. — Просто нужно быть готовыми.

— Зачем? Что происходит? — Лидия посмотрела на часы рядом с кроватью. — Только два часа ночи. Зачем нам вставать именно сейчас?

— Просто просыпайся. Встречаемся у лестницы через пять минут, — сказала Дэлия и вышла.

Лидия зевнула и посмотрела на куклу в виде синего тролля, стоявшую на комоде. На животе игрушки было украшение, от которого отражался свет из коридора. Она приветливо улыбалась, словно обо всем знала. Лидию разбудили во время прекрасного сна о красавчике, который ходил с ней на занятия английского.

— Ты вся светишься от счастья, — обратилась Лидия к кукле и встала с постели.

Она прошла в ванную и причесала свои черные волосы, которые спутались во время сна и выглядели так же, как у куклы тролля.

Дэлия разбудила ее, но не сказала о том, как стоить одеться на такое таинственное мероприятие. Лидия решила оставить то, что есть, и вышла из спальни в пижамных штанах и футболке.

Когда она спускалась с лестницы, то обнаружила Дэлию сидящей за обеденным столом и попивающей кофе. На ней была все та же футболка «U2», а джинсы сменились на пижамные шорты. Так что Лидия не прогадала с выбором.

— На кухне есть еще кофе, если хочешь, — сказала Дэлия.

— У меня есть время на кофе? — поинтересовалась Лидия.

Дэлия пожала плечами.

— Возможно.

— Что происходит? — спросила Лидия. — Почему нам пришлось подняться?

— У меня просто предчувствие, — сказала Дэлия. — А ты же знаешь, что оно меня не подводит.

Всю свою жизнь Лидия слышала о предчувствиях Дэлии и наблюдала. Чаще всего они не обманывали. Дэлия никогда не уточняла, как они проявлялись, и Лидия полагала, что у ее бабушки были какие-то ментальные способности.

— Не знаю, бабушка, — сказала Лидия, осматриваясь. — Только, кажется, в этот раз чувства тебя подвели.

В этот момент раздался звонок в дверь, эхом прокатившийся по всему дому.

— Никогда не сомневайся в своей бабушке, — с лукавой улыбкой произнесла Дэлия. — Пойди, открой дверь.

Когда Лидия открыла дверь, то обнаружила на пороге самую красивую девушку из всех, что ей приходилось видеть. Ее длинные каштановые волосы обрамляли лицо и блестели под бледным уличным светом. Густые ресницы скрывали ее покрасневшие глаза. Загорелая кожа была невероятно нежной, от чего девушка казалась нереальной, словно галлюцинация или нечто, созданное при помощи спецэффектов. Светло-голубое платье намокло, облегая изгибы тела. Вода стекала с ткани по ее обнаженным ногам.

Спустя пару секунд Лидия обратила внимание на окровавленного парня, которого незнакомка держала на руках. Но даже тогда она не смогла подобрать нужных слов.

— Кто ты? — наконец спросила Лидия более отрешенным голосом, чем ей того хотелось бы.

— Я…