Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 15



— Дорогой мистер Монтгомери! Надеюсь у Вас все благополучно и вы довольны Айрин?

— Мои чувства по отношению к моей жене так же горячи, как и в первый миг, когда я ее увидел, — галантно ответил тот, чем вызвал новый поток слез.

— Вы не представляете, как отрадно слышать это моему материнскому сердцу, — прижав опять платок к глазам, произнесла Элизабет.

— Мы благодарны вам, что решились приехать, — поприветствовал свою экзальтированную тещу зять. Но та уже приказала тащить своей служанке Грейс вещи в свою комнату, и все наконец-то получили возможность пройти в дом.

***

Приезд матушки всколыхнул маленькое население Лейк — Эджа. Накопленная Элизабет энергия, которую после отъезда Айрин тратить было некуда, привело к нескончаемому потоку замечаний и указаний, конечно же и дочери в том числе. Единственные, кто избежал этого, были обожаемый зять и Пьетро, ловко исчезающий при попытке втянуть его в разговор. Чтобы дать всем роздыха, было решено повезти матушку в Кардифф в музей, кондитерскую, таверну (пообедать), и еще куда-нибудь, чтобы серьезно ее утомить. Теперь они сидели в уютном «Золотом Руне», и Элизабет делилась, чего здесь делается не так, по сравнению с лондонской жизнью - естественно, тихо и в рамках приличия. Они уже ожидали десерта, как Айрин опять увидела наглеца, посмевшего повести себя с ней, как с уличной девкой. Она отвернулась, давая понять, что не намерена общаться с ним. Но он сел неподалеку и что-то заказав, стал смотреть на нее. Ему быстро принесли бокал вина и пудинг. Он взял бокал в руки и подняв его, поприветствовал Айрин.

— Это становится невозможным! — Возмущенно высказалась молодая женщина, и, уже обращаясь к матушке, попросила ее поменяться местами.

— С чего бы вдруг? — Удивилась такой просьбе Элизабет. Дочь ей все объяснила.

— А ты точно не давала ему повода? — Строго переспросила мать.

— Мама! — Удивляясь тому, что она могла такое про нее подумать, возмутилась дочь.

— Тогда этот наглец у меня сейчас получит! — решительно произнесла Элизабет и отправилась к нему.

— Что это вы себе позволяете мистер? — Произнесла она с презрительной строгостью. — Вам, кажется, четко дали понять, что в вашей дружбе не нуждаются. Моя дочь порядочная леди, и вам стоит поучится хорошим манерам. Тогда бы вы знали, что к замужней женщине пристает только неотесанная деревенщина! — В праведном гневе высказалась она.

— Ого! Вот это темперамент! — Восхитился чужак. — Интересно, Ваша дочь унаследовала хотя бы часть его?

— Милорд, оплатите счет и покиньте мое заведение. Вы ведете себя не подобающе, - поспешил хозяин таверны на помощь матушке.

Тот бросил несколько монет и, повернувшись к Айрин, козырнул ей, и вышел, чтобы прекратить скандал.

Комментарий к

* Объединение железных дорог в Англии произошло в 1840 году. До этого была мелкая сеть ЖД обслуживающая экономические интересы добывающих компаний.

** 37 миль в час примерно 60кмч

***Полиция в Лондоне образована в 1829 году. По началу была малоэффективна, и в основном обеспечивала порядок на улицах. Уголовным розыском стала заниматься гораздо позднее.

========== Часть 12 ==========

Об инциденте женщины дружно договорились не сообщать. Хьюго занимался покупкой сталеплавильного завода, и ему сейчас было ни до кого. Тем более, Элизабет верила свой дочери, а без охраны ни одна из женщин никуда не выходила. Да и сама матушка, как в былые времена возобновила пригляд за дочерью. Уж она точно не даст последней сделать фатальную ошибку, если таковая обнаружится!

Так что решение о званном обеде было воспринято с радостью. Хоть как-то разнообразить очень суженный круг общения! Курьер-мальчишка развез приглашения, и привез ответные записки. Естественно, никто не отказался. Потому как отказывать главному арендодателю, а тем более человеку, через чьи руки проходило большинство финансовых потоков местного округа было не разумно. Кроме того, пригласили французского повара - Франсуа Микотелли, на что миссис Трамбл, оскорбленная в своих лучших чувствах, попыталась подать в отставку, но быстро сменила гнев на милость, когда прозвучало предложение провести небольшой отпуск с полным пансионом в Бате*.

Основной движущей силой подготовки стала Элизабет, хорошо помнившая званные обеды в отчем доме. Именно она выезжала с экономкой и списком необходимых продуктов для обеда. Она же взялась за украшение гостиной и столовой. И Айрин с Анной оказались в подневольном заточении, при постоянном сопровождении камеристок.

Наступление пятницы принесло облегчение всем, кроме Элизабет и Айрин, которые с утра все проверяли и контролировали. К съезду гостей даже матушка сдалась, но все равно была горда тем, что все готово, и краснеть не придется.

Айрин встречала приезжающих внизу, приветствовала, знакомила, коротко справлялась о делах, и предлагала пройти в гостиную, где их уже приветствовал супруг. Опоздавших не было, что весьма порадовало повара и дворецкого, руководившего сервировкой стола, и понимающего, что блюда долго горячими оставаться не смогут. Пока все собирались в гостиной, Анна взялась за музыкальное сопровождение. Айрин ее неплохо натренировала, и большинство гостей отметило, что техника исполнения у девушки возросла. Зато матушка подметила, каким томным и нежным взглядом на золовку смотрит холостой внук старосты деревни.

Наконец-то все собрались и прошли в столовую. Возглавлял процессию староста и Анна, затем шли Хьюго и жена старосты, далее - Эрнст и Элизабет, затем гости. Замыкали процессию Айрин и Пьетро.

Меню званного обеда состояло из четырех перемен:

Оленина по королевски

Фасоль

Картофельные крокеты

Кларет

________________________

Голуби а-ля дюшес

Ягнячьи языки со шпинатом



Кларет

________________________

Куропатки с трюфелями

Куриные кнели

Бекасы на ломтиках печени

Головы бекасов

Шампанское

_________________________

Десерт

Желе по-русски

Желе из кларета

Желе из шампанского

Рисовый торт с миндалем

Торт «Франжепан»

Жаренный козелец и яйца с луком**

***

— Господа! Долгих лет правления нашей королеве Виктории! — Произнес Хьюго, и все отпили из своих бокалов.

— Оленина просто тает во рту, — отметил староста, наслаждаясь блюдом.

— Все-таки французы понимают толк в дичи, хотя их манера готовить и подавать блюда не тушей весьма сомнительна. Мало ли что он туда насовал, — манерно выразилась сидевшая рядом с ним гостья.

— Дорогая миссис Фергюсон, продукты закупает экономка. И поверьте, она не зря получает свое жалованье, — заверил ее Хьюго.

— Да уж! Со слугами вам повезло, — согласилась та, — сейчас хороших сыскать тяжело.

— Поддерживаю Вас, — высказалась другая. — Все приходится контролировать, слишком много дерзят, а уж про то, что все они вороваты, я просто молчу.

— А Вы слышали, что Крейтоны выдали наконец-то замуж свою старшенькую?

— Сами виноваты, не надо было давать ей волю!

— Молодежь не отличается благонравием, как в былые времена.

— Кстати, мистер Монтгомери Вы уже договорились о приобретении завода? — поинтересовался староста. — Ведь Вам придется расширять и угледобывающую фабрику, поэтому многие надеются на получение работы.

— На днях я отправлюсь на заключительную встречу, где все и решим, — ответил Хьюго, почему-то глянув при этом на жену.

— Да это же настоящий шедевр, — воскликнул какой-то гость, увидев куропаток.

— Надо отдать должное, повар хорош, удивил.

— Вы еще не видели десерт, — учтиво произнесла Айрин.

— А вы не стали закупать его у Стивенса? — Удивился гость.

— Франсуа ревниво следит, чтобы никто не вмешивался в его меню. Мы не решились перечить ему. Как Вы правильно отметили, хорошего повара, как и слугу, найти не просто, — отметила Айрин.

Так, за разговорами, потом перетекшими в библиотеку вместе с напитками покрепче и сигарами для мужчин, и с чаем и с фруктами для женщин в гостиную, где миссис Монтгомери смогла похвалиться выращенными экзотическими плодами, прошло оставшееся время.