Страница 7 из 30
Пытаясь схватить мужчину, Гарри, в темноте, споткнулся о ее руки и колени.
За исключением грабителя, быстро срывавшего драгоценности, Гарри был одним из немногих в комнате, которые знали или догадывались, что происходит. Но в одиночку он ничего не мог поделать. Слишком многие блокировали ему путь, хотя у них и в мыслях не было делать это намеренно.
Кто-то принялся кричать, чтобы зажгли свет. Суетящаяся толпа подалась к двери.
Внезапно вспыхнувший свет высветил растрепанного человека, прижатого возле двери.
Гарри увидел Нильса Рандона, в чрезвычайно плачевном виде. Он, подобно Гарри, сумел сохранить самообладание, но, подобно ему, также испытывал трудности.
В таком же положении оказался Генри Дэнвуд. Седовласый мужчина находился там, где Гарри оставил его, стиснутый толпой.
Грабитель сорвал с Паолы все ее драгоценности. Светловолосая актриса поднялась, но едва не падала. Ее черное платье было порвано, и держалось на одной бретельке. Грабитель повредил его, сдернув бриллиантовую брошь.
Выбираясь из хаоса, Рандон бешено жестикулировал; он указывал на профессора Скорпионе, все еще боровшегося с Говардом Каррадоном. Крик Рандона был подхвачен другими, видевшими схватку:
- Держите профессора!
Для задержания профессора имелся прекрасный повод. Хотя он лично не крал драгоценностей, равно как и других вещей. Скорпионе и Каррадон все еще боролись за остатки "призрака", которые, - при свете это стало очевидно, - являлись не чем иным как куском марли.
Если она окажется в посторонних руках, то послужит несомненным доказательством, что профессор - самозванец. Скорпионе понимал это, и отчаянно сражался. Гарри внимательно оглядел присутствующих в поисках Тени. Не видя нигде Крэнстона, он решил, что его босс занят чем-то более важным.
Возможно, он преследует грабителя. Гарри понимал, что даже по сравнению с разоблачением профессора, вернуть украденные драгоценности было важнее. Именно эта мысль и руководила всеми последующими поступками Гарри в ситуации, менявшейся с головокружительной быстротой.
Скорпионе повезло несколько раз подряд. Паола Лоди, метнувшаяся к профессору среди прочих, оказалась возле него первой, однако схватила не его, а Каррадона.
Она принялась визжать ему прямо в ухо, что ее драгоценности пропали. Но Каррадона менее заботила пропажа драгоценностей, чем состояние его жены. Обнаружив рваное платье Паолы, он обнял ее, чтобы защитить от нескромных взглядов. Это движение сыграло на руку профессору Скорпионе.
Крепко ухватив марлю одной рукой, профессор высвободил другую и нанес сильный удар. Каррадон свалился на Паолу.
Скорпионе, тем временем, помимо марли, завладел темной тканью. Отскочив, он вооружился первым, что попалось ему под руку - одним из пылающих светильников.
Размахивая им, словно огненной дубиной, Скорпионе отбивался от нападавших, одним из которых был Гарри, когда ему повезло во второй раз. Свет в комнате снова погас; но сделал это не Рандон и не кто-либо еще из находившихся в комнате. Никого не было рядом с выключателем, когда погас свет. Кто-то в подвале воспользовался основным выключателем.
Профессор Скорпионе не замедлил воспользоваться представившейся возможностью. Он швырнул пылающий светильник в нишу, за ним последовали марля и темная ткань, избавившись тем самым от улик, которые могли его изобличить. Теперь, без светильника в руке, его невозможно было обнаружить в толпе.
Тем не менее, побег Скорпионе еще можно было предотвратить, а улики спасти. Но всех отвлек женский крик, донесшийся от окна. Кричала Льюис Мелвин.
Как только свет в комнате погас, Льюис смогла разглядеть то, что творилось вне дома. Из окна она увидела дергающиеся огни, двигавшиеся в направлении берега озера; в свете звезд она разглядела фигурки бегущих людей.
Догадавшись, кто это может быть, она закричала:
- Грабители! Вон они!
В одно мгновение профессор Скорпионе был забыт. С дикими криками толпа бросилась к двери на веранду, Гарри был подхвачен ею. Он не сопротивлялся, решив для себя, что возвращение похищенных драгоценностей важнее разоблачения профессора.
Со стороны причала раздались выстрелы, как только толпа высыпала на веранду. Это были предупредительные выстрелы; с одной стороны, они выдали с головой убегающих грабителей, с другой - предупреждали, что их преследование грозит неприятностями.
Шериф также оказался на веранде; здесь ему наконец-то представился реальный шанс принять деятельное участие в поимке грабителей. Он выхватил пистолет и сделал несколько выстрелов в сторону берега.
Уже находясь у подножия веранды, шериф схватил двух мужчин, оказавшихся к нему ближе прочих, - Нильса Рандона и Гарри Винсента. Он приказал им следовать за собой и поступать так же, как он, когда новый крик, донесшийся из дома, заставил их остановиться.
Гостиная освещалась красноватым светом, гораздо большим, чем могли бы дать светильники. Пламя охватывало все деревянное, разгораясь все ярче и ярче. Грабитель был забыт, необходимо было спасать фазенду. Шериф толкнул мужчин к дому, чтобы они помогали остальным бороться с огнем, продолжив погоню в одиночку.
Гарри и Рандон вернулись в гостиную. Ниша пылала. Каррадон, уже поднявшийся на ноги, кричал что-то о пожарном шланге в коридоре. Распространение огня можно было остановить, но ниша и внешняя стена пылали.
Профессор Скорпионе лежал на полу, с полузакрытыми глазами. Он закрыл их, когда Гарри взглянул на него. Паола Лоди и еще какие-то женщины принялись оттаскивать профессора от опасной зоны; он что-то бормотал об их вере в него. Борода дернулась, губы расплылись в улыбке.
Положение Скорпионе почти не оставляло шансов на успех; тем не менее, он вышел победителем. Ему помог бросок светильника. Теперь у него было алиби: он мог утверждать, что потерял его случайно, во время потасовки, теряя сознание.
Вину за пожар он, таким образом, мог возложить на нападавших.
Пожар, тем не менее, сделал именно то, чего и хотел Скорпионе.
Пламя охватило марлю и темную ткань, использовавшиеся "призраком".
Ниша также выгорела. Пол и стены обуглились, так что никто не смог бы обнаружить здесь лазейки, сквозь которую выскользнуло привидение.
Все здесь, в доме Паолы, было подготовлено во время ее отсутствия. Профессор, по всей видимости, устроил тайный выход давно, в расчете на спиритический сеанс, подобный проведенному сегодня вечером. Его хитрость вернулась к нему бумерангом, но ему удалось выправить ситуацию. Пламя уничтожило улики. Никто не мог предъявить Скорпионе обвинение в мошенничестве.
В отношении пропажи драгоценностей, было ясно, что и здесь предъявить Скорпионе нечего. Совершенно очевидно, он к ним не прикасался. Гарри Винсенту ситуация казалась удручающей. Гарри полагал, что здорово подвел Тень, но это было еще не все. Все говорило за то, что Тень также потерпела неудачу.
В самом деле, исчезновение Тени в разгар событий казалось зловещим. Это заставило Гарри забыть о пожаре и покинуть дом; его охватили смутные опасения, уж не похитили ли грабители его босса вместе с драгоценностями Лоди?
Такой виделась ему ситуация - хуже некуда. Мало того, что ограбление случилось в присутствии Тени, кое-что указывало на то, что случилось гораздо худшее.
Прочие были озабочены драгоценностями и пожаром; Гарри думал только о Тени, задаваясь вопросом, какая судьба ее ожидает.
Он не знал, нужна ли Тени его помощь. Она выбирала свой собственный путь, и следовала по нему до конца. Встречая и привлекая к исполнению своих планов людей, которым можно было полностью доверять.
ГЛАВА VI. ОЗЕРНЫЙ МОНСТР
Тень преследовала призрака. В призраке, впрочем, оказалось слишком много человеческого, поскольку он заблудился в темноте. Привидением был Эдвард Баркла.
Когда Тень спустилась в подвал фазенды, там горело несколько ламп. В их свете Тень заметила согнутую фигуру возле основного выключателя, контролировавшего освещение дома.