Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 20

Таким образом, преподавание классических языков – древнегреческого и латинского – в проекции русского языка предполагает, прежде всего, постижение выявляющегося здесь параллелизма: студенты осознают существующую между языками, относящимися к одной индоевропейской семье языков, внутреннюю взаимосвязь, этимологическую, логическую и историческую. Учащимся предоставляется возможность уловить первосмысл слов, чтобы в дальнейшем самостоятельно осуществлять чувственно-рациональную мыслительную деятельность, проявляя познавательную активность на основе смыслового видения изучаемого материала; эта способность видения как раз и рождается в процессе освоения разных языков при их содержательном сопоставлении.

Не случайно ранее упоминавшийся Я.А. Коменский первостепенное значение придавал детской латинской энциклопедии «Мир чувственных вещей в картинках», позволявшей в процессе обучения осуществлять переход от чувственно-конкретного к отвлеченно всеобщему и заинтересованно изучать латинский язык. В современных условиях при преподавании древних языков акцент следует ставить на параллельное ознакомление студентов с античной культурой.

Занятия древними языками, выстраивающими уникальный тип образовательной системы (если язык понимать как образовательную систему), способствуют обретению смысловой основы, имеющей прямое отношение к позиционированию человеком себя в мире (оппозиция «Я» и «Другой»). Поэтому наряду с функцией обучения, нацеленного на овладение грамматической системой, а также развивающей (развитие памяти, внимания, логического мышления), преподавание древних языков обладает и воспитательной функцией. Изучая древние языки, учащиеся проникаются духом героизма древних людей. Формирование полноценной личности невозможно без переживания нравственного опыта, накопленного человечеством, а без этого невозможно предметно постигать основы нравственности и культуры. В самом деле, постижение этих основ всегда осуществляется через язык, поскольку языковая культура является основой культуры вообще; главное же, сама тема русской школы предполагает обращение к традиции, изучение же классических языков – к античной традиции, что имеет прямое отношение к патриотическому воспитанию на примере античности.

В России начало распространению идеи о непреходящей ценности античного наследия, необходимости его изучения и передачи знания о нем следующим поколениям положил М.В. Ломоносов. Обращаясь к ревнителям отечественного просвещения, в своем программном сочинении наш великий ученый вспоминал голоса древних писателей, «проповедующих дела своих героев, которых люблением и покровительством ободрены были превозносить купно с отечеством» [7: 255].

Преподавание древних языков сопровождается экскурсом в мир античной истории и культуры, особое внимание уделяется литературе. Так, знакомство с гекзаметром вводит студентов в контекст поэм Гомера и неизбежно затрагивает тему перевода «Илиады» Н. Гнедичем. При изучении фрагментов «Писем с Понта» Овидия – в качестве примера римского литературного творчества – биографические сведения из жизни Овидия (ссылка в древнегреческую колонию Томы) целесообразно ввести в контекст биографии А.С. Пушкина. При этом история обретает зримые очертания, и русская история воспринимается как органическое целое с древней; воспитание подобного целостного видения истории и культуры является неотъемлемым элементом образовательной системы.

А.С. Пушкин, напоминая об истинном источнике европейской культуры и называя древность величавой, писал «Каждый образованный европеец должен иметь достаточное понятие о бессмертных созданиях величавой древности»[8]. В истолковании поэта, звучащем очень актуально, расширяется пространство понятия подвига при упоминании о подвижническом труде Н. Гнедича, занимавшегося переводом в течение 20 лет: «Когда писатели, избалованные минутными успехами, большей частию устремились на блестящие безделки, когда талант чуждается труда, а мода пренебрегает образцами величайшей древности, когда поэзия не есть благоговейное служение, но токмо легкомысленное занятие: с чувством глубоким уважения и благодарности взираем на поэта, посвятившего гордо лучшие годы жизни исключительно труду, бескорыстным вдохновениям и совершению единого, высокого подвига» [10: 713]. Не случайно А.С. Пушкин, говоря о задаче не забвения родного языка, решающую роль отводит эллинизму, связывая его с греческим вероисповеданием, которое, как он пишет: «отдельное от всех прочих дает нам особенный национальный характер, с которым связано и просвещение народное» [10: 660].

Таким образом, весьма знаменательна и должна быть востребована в настоящий момент эта мысль поэта о единстве национального характера с духом просвещения, содержащая потенциал идеала движения к Новому Просвещению. Этот путь может быть пройден только с учетом того обстоятельства, что существует глубокая, органическая связь формирования национального характера (а мы говорим о воспитании личностного начала в нашем молодом современнике) с идеалом античной просвещенности. В особенности, когда столь востребовано ожидание воспитания духовности, которая, безусловно, корреспондирует с духовностью античной. Поэтому такие актуальные предметы изучения как древние языки и античная культура следует рассматривать в качестве доминирующих ценностей в реализации проекта формирования современной личности.

1. Баранова И.В., Баранов ДМ. Русский язык. Периодическая система элементов русской речи. Путь познания. Полный Учебный курс русского языка. – СПб. Изд-во Политехнического университета, 2008. – 429 с.

2. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. – М.: Русский язык, 1976. – 1096 с.

3. Каптерев П.Ф. Избранные педагогические сочинения; под ред. А.М. Арсеньева. – М.: Педагогика, 1982. – 704 с.

4. Коменский ЯЛ. Дидактические принципы; под ред. А.А. Красновского. – М.: Учпедгиз, 1940. – 92 с.

5. Коменский ЯЛ. Великая дидактика / / Педагогическое наследие. – М., 1988 —308 с.





6. Коменский ЯЛ. Сочинения; под ред. Д.И. Чижевского. – М.: Наука, 1997.—476 с.

7. Ломоносов М. В. Избранные произведения; под ред. С.Р. Микулинского. – Л.: Наука, 1986. – 536 с.

8. Мусселиус В. Русско-латинский словарь. – М.: Лист Нью, 2003. – 458 с.

9. Одоевский В.Ф. Избранные педагогические сочинения; под ред. В.Я. Струминского. – М.: Учпедгиз, 1955. – 366 с.

10. Пушкин А.С. Сочинения; под ред. Б.В. Томашевского. – Л., 1937. – 1015с.

11. Тюляева Т.И. Развитие и воспитание личности школьника / / Непрерывное образование как компас в поисках своего пути в «Лабиринте мира». Материалы международной научно-практической конференции. – СПб.: Петершуле, 2013. – С. 134–140.

2.4. Преодоление затруднений при использовании противоположных понятий в речевой коммуникации

Как в повседневном общении, так и в профессиональной деятельности людям доводится использовать понятия языка, находящиеся между собой в состоянии определенного противоречия. И, пожалуй, чаще всего именно в употреблении таковых в разговоре возникают недоразумения, непонимание между общающимися. Затруднения при этом бывают связаны, во-первых, с различными «предпониманиями» противоположных понятий у собеседников; во-вторых, с зависимостью содержания одного из понятий не только от «самого себя», но и от содержания противоположного; в-третьих, с широкой многозначностью каждой из двух лексических единиц, составляющих «оппозицию».

Жизнь показывает, что очень часто при общении между людьми при тех же самых словах партнерами диалога мыслятся совершенно разные вещи, тем более это касается тех ситуаций, где интерпретация какого-либо понятия усложнена его прямой зависимостью от смысла другого, ему противоположного. Разумеется, это далеко не всегда позитивно сказывается на результатах общения.

8

Пушкин А.С. Сочинения. Л., 1937. С. 702.