Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 62

План побега, который придумала Эльтея, мне не нравился. Перелезть через стену, которая охраняется, мы точно не сможем, но Эльтею переубедить было невозможно. Мне ничего не оставалось, как помогать ей в этом. Пробравшись на кухню, я измазала своё лицо сажей, может быть, меня так не сразу узнают, если увидят. Взяв корзину, я стала складывать в неё все, что нашла из съедобного.

- Барону стало лучше, он просил к нему подняться. - Услышала я голос со стороны двери. Там стоял человек, а его глаза вспыхивали синим огнём. Его лицо показалось мне знакомым, но мерцание его глаз путало мои мысли. Он, сказав о бароне, повернулся и ушел, а я побежала к Эльтее. Она пряталась на чердаке, это было единственное место, куда давно никто не заглядывал. Приставив к стене лестницу, я поставила ногу на перекладину и вспомнила, где я видела этого человека. Это был тот самый подлец, который убедил Эльтею подписать проклятую бумагу. Только сейчас он выглядел по-другому и говорил так, что я бы не посмела его ослушаться. Он сейчас и одет был по-другому, довольно дорого, но не так вызывающе как некоторые богачи. Два меча за его спиной, говорили, что он ещё и хороший воин, мало кто владеет сразу двумя мечами.

- Эльтея ты где? Это я, Лаура, твоему дедушке стало лучше, и он зовёт нас. - Испачканные, одна сажей, другая паутиной и пылью, девушки вбежали в комнату деда. Старый барон попятился, увидев их.

- Дедушка, это я, Эльтея!

- Эльтея!? Что с тобой случилось, почему ты такая грязная?

- Ой, деда, долго рассказывать.

- А я сейчас никуда не спешу.

- Тебе, правда, лучше? - Эльтея заглянула ему в глаза.

- Нет, мне не лучше, я теперь полностью здоров, даже спина не болит. Меня маг вылечил, только я так и не узнал, как его зовут. Вы-то его должны были видеть.

- Маг? - удивилась Эльтея и посмотрела на меня.

- Эльтея, был маг, я узнала его, это тот человек из Одора, который выдал вас замуж.

- Чтооо? - удивилась Эльтея и барон тоже, но он от замужества внучки.

- Ты вышла замуж? Почему я об этом ничего не знаю? - спросил дед и рассердился. Эльтея нехотя рассказала деду все, что с нами произошло. После её рассказа он долго молчал, о чём-то думая.

- Как то не очень вяжется твой рассказ с тем, что произошло. - Сказал дед после долгого молчания.

- Это почему?

- Сама подумай, если граф твой.

- Не мой он! - перебила деда Эльтея.

- Не перебивай меня! - прикрикнул на неё дед. - Так, вот, если граф захватил наш замок, то почему я жив? Мало того, меня ещё и вылечили! Маг Ваш.

- Не наш! - Эльтея опять перебила деда. Он на этот раз ничего не сказал, а посмотрел, прикидывая, можно Эльтею прямо сейчас выпороть или уже нельзя, потому что она уже замужем.

- Хорошо, не Ваш! Так вот, маг этот, обманщик по вашим словам, вылечил меня! Опять же, зачем? А по поводу того что граф хотел из тебя колбасу сделать, я думаю что он так пошутил. Слышала бы ты, что мы с бабушкой друг другу иногда говорили, когда ругались! Мне даже сейчас стыдно про это вспоминать. Тебе нужно поговорить с графом своим, хотя лучше я сам это сделаю. С твоим характером ты можешь таких дров наломать, что никому мало не покажется.

- А, э, это не получится, из замка никого не выпускают. - Напомнила я.

- Как это? Меня что, тоже не выпустят?

- Не знаю, замок люди графа охраняют, а кроме него они никого не слушают.

- Молодцы! Но они сами-то могут из замка выходить, отправим кого-нибудь из них к графу.

Глава 24.

Атон.

Перед отъездом из Фарго, я дал распоряжение отправить в Сальс несколько человек. Навести порядок, после моего посещения и присмотреть, чтобы ничего ценного из замка не спёрли. Моё зрение пришло в норму приблизительно через час, когда я добрался до границы с Нэктом. Почему оно так себя вело, я так и не понял, хотя мыслей по этому поводу было много. Ехать к Дарморо мне не очень хотелось, но я всё-таки решил что надо. - Не всю же жизнь мне на него злиться. Там мои друзья остались, перед которыми я себя чувствовал немного виноватым. Особенно перед Фёдором, представляю, как он на меня обиделся, за женитьбу.

Желудок напомнил о том, что он давно пуст и совсем не помешало бы в него что-нибудь положить. До замка Дарморо оставалось часа три пути, а до деревни, где жил Мон Сан, около часа. Добравшись до развилки дорог, я повернул в деревню. В деревне творилось что-то не понятное, все бегали и укладывали в крестьянские телеги всё мало-мальски ценное. Причём этим занимались исключительно женщины, мужчин почти не было. Увлечённые этим занятием, они на меня не обращали внимание. Мон Сан был занят тем же, чем и все другие жители деревни, укладывал вещи в телегу.

- Добрый день мастер! - поздоровался я.

- А, Атон, не очень-то он и добрый. - Вздохнул он.

- Что случилось?

- Так ты что же, ещё не слышал?





- О чём?

- Так ведь пираты прибыли. - Ответил он. - Все мужчины, вооружившись, на побережье отправились. Я тоже хотел с ними, но меня не взяли, сказали, что я уже стар для войны.

- Опять значит припёрлись! - моё настроение и до этого известия было не очень хорошим, а сейчас стремилось к нулю. - Ладно, мы потом поговорим! - я влетел в село своего Урагана, но меня остановил знакомый голос.

- Меня подожди! - я обернулся и увидел Лею.

- Ба, э, Лея!? - чуть не выдал её.

- Я что, так сильно изменилась, за то время что мы не виделись? - она, ослепительно улыбаясь, вышла из дома Мон Сана. Если признаться, то я на самом деле не сразу её узнал. Её бледная кожа приобрела шоколадный загар, платье сменила на брючный костюм с высокими сапогами, на её поясе появился тонкий меч.

- Ну, как я тебе, вну, э, Атон? - она тоже чуть не проговорилась.

- Шикарно выглядишь! - честно признался я.

- Спасибо Мон, ты лучший мастер! - она чмокнула его в подставленную щёку.

- Хороший конь! - Лея потрепала его гриву. Ураган, как не странно, это ей позволил и не укусил.

- У меня тоже лошадка есть, спокойная, я её вчера в лесу нашла. - Лея вывела из конюшни свою лошадь, кремового цвета с чёрной гривой и хвостом. - Вот теперь я готова! Только не надо очень быстро скакать, я ещё не очень хорошо в седле держусь.

Побережье.

Фьодор.

Я, Дарморо и Штырь, расположившись на высоком утёсе, наблюдали за двумя кораблями, бросившими якорь в полукилометре от нашего берега.

- И как давно они там стоят? - спросил я Дарморо.

- Со вчерашнего дня, ждут чего-то.

- Или кого-то. - Добавил я. - Штырь, у тебя есть идеи как их потопить?

- Пока нет, Ваше сиятельство, были бы они ближе, тогда да.

- А если подойдут? - спросил я его.

- Можно поджечь. - Ответил Штырь.

- Как и чем? - я посмотрел на корабли.

- Я пока не придумал. - Честно ответил он.

- Едет кто-то! - Дарморо показал на дорогу, по которой, поднимая пыль, двигались три повозки, тянущие за собой не понятные устройства. С такого расстояния рассмотреть, что это, было невозможно, но я смог увидеть лафет как от пушки. Через несколько минут повозки добрались до нас и с одной из них спрыгнул Чиква.

- Добрый день Ваше сиятельство граф Фьодор, господин барон и гос - Чиква запнулся, не зная имени третьего.

- Штырь. - Подсказал он сам.

- И господин Штырь. - Договорил приветствие Чиква.

- И тебе не хворать. - Буркнул ему Дарморо.

- Чего это ты нам сюда притащил? - я пытался понять, что это, но так и не смог. Лафет на колёсах от телеги был пуст, если не считать креплений для чего-то предназначенных.

- Это такое метательное устройство, только мы его собрать не успели, и проверить тоже. - Пояснил Чиква и шмыгнул носом.

- Собирай, сейчас мы его проверим. - Я обрадовался такому подкреплению. Вместе с Чиквой прибыли три гнома, которые и изготовили это устройство. За неполный час они полностью собрали все три метательных устройства, которые представили собой гигантского размера арбалеты. Стреляли они камнями, размером с мяч. Стальные дуги как усы торчали в стороны, тетива из корабельного каната и простой, запорно-спусковой механизм. Всё просто, понятно и надёжно, осталось только проверить, как далеко они бьют.