Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 107



- Итак, вы выслушаете показания Гарри и его однокурсников, после чего вынесете действительно справедливое решение.

- Разумеется, - министр вздохнул, и тут Саша заметил, что Дамблдор улыбается. Судя по всему, он однозначно одобрял происходящее. Хагрид оторвал взгляд от стола и теперь с надеждой смотрел на Сириуса.

- Отлично, - тот хлопнул в ладони. – Итак, Гарри, расскажи министру, что произошло в тот день.

- Мы пришли на урок по Уходу за Волшебными существами. Профессор Хагрид, - Саша подчеркнул слово «Профессор», - провел лекцию о гиппогрифах, в которой неоднократно подчеркнул, что эти создания требуют уважительного отношения, что обращаться с ними нужно очень и очень осторожно, и что они не потерпят грубости. Мистер Малфой в этот момент стоял с мистером Крэббом и мистером Гойлом и о чем-то разговаривали. Они не слушали профессора Хагрида.

- Хорошо, - Фадж кивнул. – Что было дальше?

- Дальше профессор Хагрид спросил, не хочет ли кто-то попробовать на практике пообщаться с гиппогрифом. Я вызвался добровольцем, потому что мне очень понравился этот зверь. Я выполнил все указания профессора Хагрида, и гиппогриф по имени Клювокрыл спокойно дал себя погладить.

- И даже покатал тебя. Клювик такой хороший мальчик, - всхлипнул Хагрид.

- Что было дальше, Гарри? – спросил Фадж.

- Увидев, что гиппогриф не несет опасности, если, конечно, соблюдать все указания профессора Хагрида, остальные студенты также захотели пообщаться со зверями. Я увидел, что в загон вошел мистер Малфой и вспомнил, что он невнимательно слушал профессора, поэтому пошел за ним, чтобы подсказать ему, что делать.

- Гарри всегда помогает нам на уроках, - ввернул непонятно зачем Рон.

«И когда такое было?» - мысленно удивился Саша, но вслух ничего не сказал.

- Итак, вы с мистером Малфоем оказались в загоне. Что дальше?

- Дальше мистер Малфой допустил грубейшую ошибку и назвал Клювокрыла глупым зверем.

Фадж округлил глаза.

- Быть того не может, - выдохнул он. – Мистер Малфой воспитывался в чистокровном семействе и с детства знал, что гиппогрифов злить нельзя.

- Мы сами слышали, - громко сказала Гермиона. – Малфой действительно назвал Клювокрыла глупым зверем.

- Вот именно, - Рон часто закивал. – Какой дурак будет ругаться с гиппогрифом?

- Мистер Уизли, - Дамблдор погрозил пальцем, но улыбку скрыть был не в силах.

- Что было потом?

- Потом я оттолкнул Малфоя и подставился под когти гиппогрифа.

- Очень по-гриффиндорски, - улыбнулся министр, бросив быстрый взгляд на нашивку на Сашиной мантии.

- Но я не имею претензий к гиппогрифу по имени Клювокрыл, потому что он сделал это не нарочно. У него был повод так реагировать.

- Мистер Поттер, иметь или не иметь претензии может только ваш опекун, поскольку вы еще не понимаете всей опасности для вашей жизни и здоровья.

- Хорошо, министр, - кивнул Сириус. – Я опекун Гарри. Я его крестный. Я реабилитирован перед законом. Если я скажу, что оценил нанесенный здоровью вред, счел его незначительным, и поэтому не имею претензий к гиппогрифу, вы зачтете это?

- У меня нет другого выхода, - Фадж снова промокнул лоб платочком.

- Отлично. Тогда я скажу: я не имею претензий к гиппогрифу. Мой крестник быстро восстановился после нанесенной травмы, а потому я прошу отменить казнь и назначить за гиппогрифом министерский надзор. В случае необходимости я готов внести за него залог.

- Мистер Блэк, можно вас на пару слов?

- Да, разумеется, - Сириус открыл дверь, выпуская министра. Как только они вышли, Саша, Рон и Гермиона бросились к открытому окну и затаились. Хагрид снова поник, а Дамблдор качал головой, будто и сам все прекрасно знал.

- Понимаете, Блэк, Люциус Малфой, - донесся до них тихий голос министра.



- Малфой, конечно, - протянул Сириус. – Я не сомневался в том, что Малфой неспроста вцепился в это дело.

- Просто представьте, в какой ситуации я оказался, - Фадж явно был расстроен и не знал, как выкрутиться.

- Давайте будем честны, - отрезал Блэк. – Сколько вам заплатил Малфой, чтобы вы казнили гиппогрифа? Поверьте, золотые запасы у Блэков не меньше, чем у Малфоев. Я дам вам больше, чем Малфой за то, чтобы Клювокрыл остался у Хагрида. И добавьте мое разочарование тем, что система не поменялась. Справедливость у нас по-прежнему продается и покупается. Не без ваших усилий, Фадж.

Саша ликовал. Он был бы рад сам растереть вот так вот самого министра, да не дорос еще. А вот Сириус, с учетом его прошлого, имел на это негласное право.

- Если вас ничему не научила моя история, я могу оплатить вам этот урок.

- Дело не в деньгах, - Фадж пытался юлить.

- А в чем? В вашем слове?

- Мое слово и моя честь, - практически простонал Фадж.

- Честь? Честь, видимо, состоит в том, чтобы поверить клевете и казнить зверя, которого попросту подставили? – прорычал Сириус.

- Возвращаемся, - прошептал вместо ответа Фадж и сам открыл дверь хижины. Саша еле успел отскочить от окна.

Министр выглядел подавленным, взгляд его блуждал по потолку, словно ища там простой и красивый выход, который удовлетворил бы всех. Но ответа там не было. Молчание затягивалось. Палач перестал раскачиваться и теперь смотрел на Фаджа, не мигая.

- Именем министерства, - начал министр, и голос его звучал надтреснутым. – Выслушав все стороны конфликта , а также принимая во внимание ходатайство официальных опекунов, постановляю.

Он закашлялся. Хагрид всхлипнул. Дамблдор прикрыл глаза. Саша и Сириус были похожи на две натянутые струны, Рон, кажется, мечтал оказаться как можно дальше от хижины Хагрида, а Гермиона уже приготовилась рыдать.

- Постановляю, - продолжил министр. – Гиппогрифа по имени Клювокрыл признать невиновным в умышленном нанесении телесных повреждений Гарри Джеймсу Поттеру. Произошедшее классифицировать как несчастный случай. Отменить казнь и сменить меру пресечения на арест под надзором министерства. В случае, если министерский сотрудник сочтет гиппогрифа по имени Клювокрыл безопасным в рамках его классификации и не обнаружит отклонений от нее, он будет реабилитирован.

Казалось, мир взорвался от торжествующего рева Хагрида. Если бы не стоявшие перед дверью гости, он рванул бы на улицу, сшибая все на своем пути. У Саши заложило уши. Гермиона плакала от радости. Дамблдор улыбался, похлопывая Хагрида по плечу. Недоволен был только палач. Он вышел из хижины, и злобно бросил топор на землю.

- Кстати, я могу поздравить вас с окончанием экзаменов, мистер Поттер? – Фадж выдавил улыбку.

- Теперь можете, - Саша усмехнулся. – Думаю, ваш палач близок к тому, чтобы зарубить кого-то от расстройства.

- Да, мы пойдем, пожалуй, - министр вышел из хижины и посмотрел снизу вверх на палача. – Идемте, Макнейр.

- Отличный денек, правда? – Саша пожал Хагриду руку. – Мои поздравления Клювокрылу.

Мимо них в направлении тыквенной грядки промчалась Гермиона. Она остановилась перед Клювокрылом, поклонилась, и он потянулся к ней.

- Как я рада, - она обвила шею зверя двумя руками. – Как я рада, что все так хорошо закончилось.

- Никто не хочет выпить сливочного пива по такому поводу? – спросил Сириус, когда они уже шли от хижины к замку. Дамблдор остался с Хагридом, видимо, присматривать за тем, чтобы он не слишком лихо праздновал.

- Хорошо бы, да кто нас пустит в Хогсмид, - пожал плечами Рон.

- Есть тут у меня одна идейка, - подмигнул Блэк. – Вы со мной?

Он резко развернулся и зашагал в сторону Гремучей Ивы.

- Эй, ты серьезно? – воскликнул Рон. – Она нас чуть не убила, эта чертова ива. Я не настолько безрассуден, чтобы мило прогуливаться возле нее!

Ива, видимо, тоже была не в восторге от гостей, потому что принялась размахивать ветвями-плетями. Однако Сириус знал какой-то секрет. Что он сделал, так никто и не понял, но ива вдруг замерла, словно замороженная.

- Идем, - бросил Сириус и направился к дереву.