Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 96 из 98



Теперь про себя она почти не замолкая повторяла, насколько это была тупая, дерьмовая затея. Но пути назад не было, оставалось лишь приспосабливаться к обстановке, надеясь, что когда-нибудь в этой толпе станет посвободнее, и она сможет выбраться.

На грани ей пришлось держаться несколько часов. Ходячие шли медленно, и не давали двигаться против потока. Кларк даже не понимала, куда они ее уводят, и боялась попросту заблудиться. Через какое-то время это перестало ее волновать. Усталость и жажда смешались со страхом, превратив ее в вялую, трясущуюся куклу. Когда она вдруг перестала чувствовать касания идущих рядом тел и поняла, что видит перед собой дорогу, то сначала даже не поверила своим глазам. Ходячих вокруг все еще было полно, но теперь можно было хотя бы выбирать себе место посвободнее, чтобы не бояться случайных столкновений. Идти стало спокойней, и Кларк позволила себе слегка ускориться. Солнце уже стояло в зените и, словно забыв, что на дворе был ноябрь, нещадно пекло покрытую кровью с ног до головы девушку.

Когда ходячие разбрелись по сторонам еще сильнее, Кларк, наконец, разглядела названия улиц. Ни одно из них не показалось ей хоть немного знакомым. Похоже, мертвецы увлекли ее в южную или западную часть города, которые они особо тщательно не изучали. Пока солнце было высоко в небе, она точно не могла определить стороны света. Кларк поняла, что заблудилась и понятия не имеет, куда ей идти. От осознания этого факта, она почувствовала, как усталость навалилась на нее с полной силой. Ей захотелось присесть прямо тут, посреди улицы, и просто уснуть хотя бы на пару часов, но ноги сами понесли ее дальше… куда-то, лишь бы только не останавливаться. Сейчас ей так хотелось жить, что никакая боль и усталость не могли ее остановить. Нужно было сделать что-то еще, но мысли уже лихорадочно путались в ее голове, мешая рассуждать трезво. Обнажены были одни инстинкты, но пока они держали ее на ногах, Кларк позволяла им вести себя.

Она не знала, сколько точно прошла, прежде, чем услышала выстрелы. Кларк не ожидала услышать этот звук в мертвом городе, но, похоже, она была здесь не одна. Неужели кто-то из людей Тристана смог уцелеть? Или это были случайные путники, попавшие в ту же ловушку, что и они с Финном? В любом случае, этой встречи стоило избегать… да вот только Кларк уже не осознавала, где она находится и как далеко были стрелявшие. Пошатываясь, уронив голову на плечи, она просто смотрела себе под ноги, слушала стук своих шагов, иногда начиная считать их, но постоянна сбивалась после нескольких десятков. В чувство ее привели голоса:

— Осторожно! Вон там еще один!

— Вижу!

Она подняла голову и зажурилась от света, ударившего ей в глаза через волосы, что слиплись и упали ей на лицо. Впереди были две фигуры, вооруженные пистолетами. Когда один из них вскинул его и прицелился, Кларк выставила вперед одну руку, будто надеялась, что это ее защитит.

— Джексон, не стреляй! Стой!

Вторая фигура бросилась ей на встречу. Иссохшими губами Кларк прошептала:

— Я жива…

И упала в объятия матери.

— Боже мой, Кларк, — Эбби опустилась на колени вслед за дочерью, крепко прижимая ее к себе, а от ее слов, от одного звука ее голоса, на глаза Кларк навернулись слезы, — Я знала… я знала, что ты жива. Солнце мое, я здесь, милая…

— Я его убила, — давясь слезами и всхлипывая, просипела Кларк, — Я убила его, мам, — она больше не могла держать это в себе, слова и слезы полились из нее нескончаемым потоком, — Я не хотела, он сам меня попросил… я не могла бросить его… он попросил меня, он сам… а я…

— Я здесь, солнышко, — пыталась успокоить ее Эбби, — теперь все будет хорошо, верь мне. Теперь все будет хорошо.

***

Весь обратный путь Кларк провела на заднем сиденье, а Эбби не выпускала ее из своих объятий. Она все еще была вся в крови ходячего, но мать смогла вымыть ее лицо водой. Должно быть, от Кларк исходил жуткий смрад, но Эбби и Джексон делали вид, что не замечают этого.

К вечеру они добрались до гостиницы. Кларк заметила, что поблизости не было ходячих. Даже те, что раньше толпились у молла, куда-то разбрелись. Долина снова стала пустой, теперь по всей площади парковки были разбросаны только мертвые тела. С десяток лежал совсем рядом со входом в гостиницу. Для Кларк это стало своего рода знаком. Она твердо решила покинуть это место. На этом пустыре они могли бы только тихо ожидать свою смерть. За этим котлованом лежал целый мир, и в нем должны были остаться места куда более лучшие, чем это. Во всяком случае, Кларк на это надеялась, но давно ли ее надежды оправдывались?





— Странно, не помню его, — буркнул Джексон, пнув одного из лежавших у входа в гостиницу ходячих.

— Может, этот был мой, — безразлично ответила ему Эбби, — Мы давно не убирались.

Она обняла дочь за плечи и взяла под руку, помогая ей идти. Кларк успела немного отдохнуть во время поездки, но все же до сих пор чувствовала изнеможение, да и расшатанные после последних дней нервы мешали твердо стоять на ногах. Она с радостью принимала помощь. Одно то, что Кларк все еще могла почувствовать чьи-то любящие объятия, уже много значило. Какой глупой теперь она себя чувствовала из-за того, что ссорилась с матерью последние недели. Кто еще в этой жизни сможет подарить ей это тепло и заботу?

— Идем, отмоем тебя, — сказала Эбби, — тебе станет легче.

Кларк кивнула, и все втроем они вошли внутрь. Пройдя всего несколько метров, она почувствовала, что что-то не так.

— Вы это чувствуете? — спросил Джексон и поморщился, — Бензином воняет.

— Может, вы пролили, когда заправляли машину? — предположила Кларк, — Вон, по всему полу дорожка идет. Должно быть, канистра протекала.

— Мы не заправлялись, — встревожено ответила Эбби, — Черт, похоже, нас ограбили, пока мы были в городе.

— Черт… — Кларк вздохнула и медленно высвободилась из хватки матери, чтобы дальше идти самостоятельно, — я все равно хотела предложить нам всем уехать отсюда, — она посмотрела на Джексона и Эбби, поймав их удивленные взгляды, однако на их лицах вскоре появилось понимание, — Ладно, идем, проверим, что у нас стащили. Может быть, не все.

Они медленно пошли в сторону склада, чувствуя все усиливающийся аромат паров бензина. Похоже, неумелые воры разлили добрую часть их запасов, пока тут все обчищали. Никто из троицы не надеялся, что они найдут на складе хоть что-то. Скорее всего, их ожидала пустая комната. Кларк это не сильно беспокоило, ведь ходячие ушли от молла, и, в крайнем случае, еды на первое время можно было взять там. А бензина в машине должно было хватить еще миль на двадцать.

— Надо же, даже закрыли за собой, — устало произнес Джексон и потянулся к дверной ручке.

Они ожидали увидеть за дверью пустую комнату, или, в лучшем случае, пару оставленных коробок с припасами. Но когда Джексон открыл эту дверь, он увидел за ней свою смерть.

Лезвие сабли прошло насквозь через грудь, выйдя из спины. Парень упал на колени, и перед ним вырос огромный силуэт. Кларк не могла поверить, что он смог выжить. Она своими глазами видела, как он метался по полу, охваченный огнем. Она… нет. Кларк вспомнила, что когда ходячие прорвались внутрь, она не видела его тела.

Тристан теперь был похож на монстра из фильмов ужасов. Половина его лица стала бесформенным куском горелой плоти. Кожа стекла вниз, словно воск, обнажив переплетения мышц. Капилляры пострадавшего глаза полопались, и теперь он был полностью красным. И без того выпученный, он казался теперь еще больше, из-за расширившейся глазницы. На лице Тристана застыла безумная улыбка. Он смотрел прямо на Кларк, к горлу которой подкатывал крик.

Тристану понадобилась всего пара секунд, чтобы вытащить лезвие из груди Джексона, а затем двумя быстрыми ударами, от которых по воздуху прошел ужасающий свист, он отсек ему голову.

Эбби закричала, начав в панике отступать назад, но Кларк каким-то чудом не потеряла от увиденного самообладание и выхватила заткнутый за пояс матери пистолет. Тристан, усмехнувшись, скрылся за углом, куда тотчас полетели пули. Кларк сделала три выстрела и поняла, что не знает, сколько было пуль в магазине. Возможно, у нее оставалось еще четыре попытки, чтобы добить это чудовище, а, возможно, всего одна. В любом случае, нужно было взять себя в руки и сохранять хладнокровие, словно отрезанная голова Джексона не подкатывалась сейчас к ее ноге.